Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 94


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Uram, bosszúállás Istene, bosszúállás Istene, jelenj meg!1 Gott der Vergeltung, o Herr,
du Gott der Vergeltung, erscheine!
2 Kelj fel, ó föld bírája, fizess meg a kevélyeknek!2 Erhebe dich, Richter der Erde,
vergilt den Stolzen ihr Tun!
3 Meddig fognak, Uram, a bűnösök, meddig fognak még a bűnösök dicsekedni?3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr,
wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?
4 Fecsegnek, vakmerően gonoszságot beszélnek és kérkednek mind a gonosztevők.4 Sie führen freche Reden,
alle, die Unrecht tun, brüsten sich.
5 Népedet, Uram, elnyomják, örökségedet sanyargatják.5 Herr, sie zertreten dein Volk,
sie unterdrücken dein Erbteil.
6 Meggyilkolják az özvegyet s a jövevényt, lemészárolják az árvákat.6 Sie bringen die Witwen und Waisen um
und morden die Fremden.
7 Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.«7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht,
der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Eszméljetek, ti oktalanjai a népnek, ostobák mikor tértek észhez?8 Begreift doch, ihr Toren im Volk!
Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug?
9 A fül plántálója ne hallana, s a szem alkotója ne látna?9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat,
sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat?
10 Ne büntetne, aki dorgálja a népeket, aki tudományra tanítja az embert?10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht,
er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 Ismeri az Úr az emberek gondolatait és tudja, hogy hiábavalók.11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen:
Sie sind nichts als ein Hauch.
12 Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre,12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst,
den du mit deiner Weisung belehrst.
13 hogy megóvd őt a gonosz napoktól, amíg a bűnös számára a verem el nem készül.13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen,
bis man dem Frevler die Grube gräbt.
14 Mert nem taszítja el népét az Úr, és nem hagyja el örökségét.14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen
und niemals sein Erbe verlassen.
15 Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek.15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit;
ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.
16 Ki kel fel értem a gonoszok ellen, ki áll mellém a gonosztevőkkel szemben?16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben,
wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut?
17 Ha az Úr nem nyújtott volna segítséget, már-már a némaság helyén lakoznék a lelkem.17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe,
bald würde ich im Land des Schweigens wohnen.
18 Ha azt mondtam: »Inog a lábam«, megsegített a te irgalmad, Uram.18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus»,
dann stützt mich, Herr, deine Huld.
19 Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem.19 Mehren sich die Sorgen des Herzens,
so erquickt dein Trost meine Seele.
20 Lehet-e köze hozzád a hamisság ítélőszékének, amely nyomorúságot szerez a törvény ellenére?20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden,
der willkürlich straft, gegen das Gesetz?
21 Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért.21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten
und verurteilen schuldlose Menschen.
22 De nekem oltalmam lett az Úr, és menedékem sziklája az én Istenem;22 Doch meine Burg ist der Herr,
mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht.
23 Ő megtorolja rajtuk hamisságukat, saját gonoszságukkal semmisíti meg őket; Megsemmisíti őket az Úr, a mi Istenünk.23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten
und sie wegen ihrer Bosheit vernichten;
vernichten wird sie der Herr, unser Gott.