Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 94


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAJERUSALEM
1 Uram, bosszúállás Istene, bosszúállás Istene, jelenj meg!1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais!
2 Kelj fel, ó föld bírája, fizess meg a kevélyeknek!2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire!
3 Meddig fognak, Uram, a bűnösök, meddig fognak még a bűnösök dicsekedni?3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant?
4 Fecsegnek, vakmerően gonoszságot beszélnek és kérkednek mind a gonosztevők.4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants.
5 Népedet, Uram, elnyomják, örökségedet sanyargatják.5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment,
6 Meggyilkolják az özvegyet s a jövevényt, lemészárolják az árvákat.6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent!
7 Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.«7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde."
8 Eszméljetek, ti oktalanjai a népnek, ostobák mikor tértek észhez?8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
9 A fül plántálója ne hallana, s a szem alkotója ne látna?9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas?
10 Ne büntetne, aki dorgálja a népeket, aki tudományra tanítja az embert?10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir,
11 Ismeri az Úr az emberek gondolatait és tudja, hogy hiábavalók.11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent.
12 Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre,12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi,
13 hogy megóvd őt a gonosz napoktól, amíg a bűnös számára a verem el nem készül.13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie.
14 Mert nem taszítja el népét az Úr, és nem hagyja el örökségét.14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne;
15 Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek.15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège.
16 Ki kel fel értem a gonoszok ellen, ki áll mellém a gonosztevőkkel szemben?16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants?
17 Ha az Úr nem nyújtott volna segítséget, már-már a némaság helyén lakoznék a lelkem.17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.
18 Ha azt mondtam: »Inog a lábam«, megsegített a te irgalmad, Uram.18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient;
19 Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem.19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme.
20 Lehet-e köze hozzád a hamisság ítélőszékének, amely nyomorúságot szerez a törvény ellenére?20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre?
21 Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért.21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne.
22 De nekem oltalmam lett az Úr, és menedékem sziklája az én Istenem;22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge;
23 Ő megtorolja rajtuk hamisságukat, saját gonoszságukkal semmisíti meg őket; Megsemmisíti őket az Úr, a mi Istenünk.23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu!