Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 9


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 A karvezetőnek. A »Mút labbén« dallama szerint. Dávid zsoltára.1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2 Uram, teljes szívemből dicsérlek, hirdetem minden csodatettedet.2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 Örvendezem és ujjongok benned, zsoltárral dicsőítem, ó Fölséges, nevedet!3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 Mert ellenségeim meghátráltak, színed előtt meginogtak s elpusztultak.4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5 Mert fölkaroltad peremet és ügyemet, aki igazságosan ítélsz, trónodra ültél.5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 Megdorgáltad a nemzeteket, elpusztítottad az istentelent, nevüket eltörölted mindörökre.6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 Ellenségeim csatát vesztettek, eltűntek, romba döntötted városaikat, velük együtt tűnt el emlékük is.7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 Íme az Úr mindörökké trónol, ítéletre készen tartja trónusát.8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 Megítéli igazsággal a föld kerekségét, méltányosan ítéli meg a népeket.9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 Az Úr lesz az elnyomott menedéke, szorongatásai között alkalmas időben segítője.10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Bízzanak is benned, akik megismerték neved, mert a téged keresőket nem hagyod el, Uram.11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, tetteit hirdessétek a nemzetek között.12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Mert megemlékezett róluk, aki számon kéri a vért, nem feledte el a szegények szavát.13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 Könyörülj rajtam, Uram, nézd, szorongatnak ellenségeim! De te fölemelsz a halál kapuiból engem,14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 hogy hirdessem teljes dicséretedet, Sion leányának kapuiban ujjongjak szabadításodon.15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 A nemzetek beestek a maguk ásta verembe, a tőrben, amelyet elrejtettek, saját lábuk akadt meg.16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17 Megnyilatkozott az Úr, ítéletet tartott, saját keze művein fennakadt a gonosz.17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
18 Az alvilágba térnek a vétkesek, minden nemzet, amely megfeledkezett Istenről!18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Mert nem marad örökre elfeledve a szegény, nem vész el végleg a szegények reménye.19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Kelj fel, Uram! Ember ne legyen elbizakodott, színed előtt ítéletre kerüljenek a nemzetek.20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
21 Bocsáss rájuk, Uram, rettegést, hadd tudják meg a nemzetek, hogy csak emberek!