A zsoltárok könyve 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 A karvezetőnek. Kóré fiainak zsoltára. | 1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Psaume. |
2 Megkegyelmeztél országodnak, Uram, véget vetettél Jákob fogságának. | 2 Tu as été bon, Seigneur, pour ta terre, tu as fait revenir les exilés de Jacob. |
3 Megbocsátottad néped vétkét, betakartad minden bűnét. | 3 Tu as supprimé la dette de ton peuple, tu as pardonné totalement son péché! |
4 Visszatartottad nagy haragodat, elfordítottad felindulásod hevét. | 4 Tu as retrouvé ton calme, tu es revenu de tes emportements. |
5 Állíts helyre minket, szabadító Istenünk, s fordítsd el rólunk haragodat! | 5 Reprends-nous en main, ô Dieu, notre Sauveur, et mets un terme à ton ressentiment. |
6 Vagy örökre haragszol ránk, és kiterjeszted haragodat nemzedékről nemzedékre? | 6 Seras-tu pour toujours irrité contre nous faut-il que ta colère se prolonge d’âge en âge? |
7 Ugye felénk fordulsz és életre keltesz minket és néped örvendezhet majd tebenned? | 7 Ne vas-tu pas te reprendre, nous donner la vie, que nous ayons plaisir à te louer? |
8 Mutasd meg nekünk, Uram, irgalmasságodat, és szabadításodat add meg nekünk. | 8 Fais-nous voir, Seigneur, ta bonté et donne-nous ton salut. |
9 Hadd halljam meg, mit szól hozzám az Úr Isten, hisz ő békét hirdet nemzetének, szentjeinek, s mindazoknak, akik megtérnek szívükben. | 9 Comme je voudrais entendre une parole de Dieu, que le Seigneur parle de paix pour son peuple, pour ses fidèles, et qu’ils ne reviennent pas à leur folie. |
10 Bizony, közel van üdvössége azokhoz, akik félik őt, hogy dicsőség lakozzék országunkban. | 10 Oui, son salut est proche pour ceux qui le craignent et sa Gloire va se poser sur notre terre. |
11 Az irgalom és az igazság egymásra lelnek, csókot vált az igazságosság és a béke. | 11 Grâce et Fidélité se rencontrent, Justice et Paix s’embrassent, |
12 Hűség sarjad a földből és igazság tekint le az égből. | 12 la Fidélité germe de la terre et du haut du ciel, la Justice se penche. |
13 Valóban, az Úr megadja kegyelmét, és földünk megtermi gyümölcsét. | 13 Le Seigneur lui-même va donner ses bienfaits et notre terre donnera son fruit. |
14 Igazságosság jár előtte, s követi az úton lépteit. | 14 La droiture marchera devant lui, la paix suivra les traces de ses pas. |