Salmos 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | VULGATA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo. | 1 In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. |
2 Escucha, Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño; tú que tienes el trono sobre los querubines, | 2 Exsultate Deo adjutori nostro ; jubilate Deo Jacob. |
3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés; reafirma tu poder y ven a salvarnos. | 3 Sumite psalmum, et date tympanum ; psalterium jucundum cum cithara. |
4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 4 Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ : |
5 Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo durará tu enojo, a pesar de las súplicas de tu pueblo? | 5 quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob. |
6 Les diste de comer un pan de lágrimas, les hiciste beber lágrimas a raudales; | 6 Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti ; linguam quam non noverat, audivit. |
7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 Divertit ab oneribus dorsum ejus ; manus ejus in cophino servierunt. |
8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 8 In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis ; probavi te apud aquam contradictionis. |
9 Tú sacaste de Egipto una vid, expulsaste a los paganos y la plantaste; | 9 Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me, |
10 le preparaste el terreno, echó raíces y llenó toda la región. | 10 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum. |
11 Las montañas se cubrieron con su sombra, y los cedros más altos con sus ramas; | 11 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud. |
12 extendió sus sarmientos hasta el mar y sus retoños hasta el Río. | 12 Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi. |
13 ¿Por qué has derribado sus cercos para que puedan saquearla todos los que pasan? | 13 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum ; ibunt in adinventionibus suis. |
14 Los jabalíes del bosque la devastan y se la comen los animales del campo. | 14 Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset, |
15 Vuélvete, Dios de los ejércitos, observa desde el cielo y mira: ven a visitar tu vid, | 15 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam. |
16 la cepa que plantó tu mano, el retoño que tú hiciste vigoroso. | 16 Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula. |
17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada los que le prendieron fuego y la talaron! | 17 Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos. |
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha, al hombre que tú fortaleciste, | |
19 y nunca nos apartaremos de ti: devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre. | |
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |