Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 80


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo.1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ".
Asaph. Psalmus
.
2 Escucha, Pastor de Israel,

tú que guías a José como a un rebaño;

tú que tienes el trono sobre los querubines,

2 Qui pascis Israel, intende,
qui deducis velut ovem Ioseph.
Qui sedes super cherubim, effulge
3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés;

reafirma tu poder y ven a salvarnos.

3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse.
Excita potentiam tuam et veni,
ut salvos facias nos.
4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

4 Deus, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
5 Señor, Dios de los ejércitos,

¿hasta cuándo durará tu enojo,

a pesar de las súplicas de tu pueblo?

5 Domine, Deus virtutum,
quousque irasceris super orationem populi tui?
6 Les diste de comer un pan de lágrimas,

les hiciste beber lágrimas a raudales;

6 Cibasti nos pane lacrimarum
et potum dedisti nobis in lacrimis copiose.
7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos,

y nuestros enemigos se burlan de nosotros.

7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris,
et inimici nostri subsannaverunt nos.
8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

8 Deus virtutum, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
9 Tú sacaste de Egipto una vid,

expulsaste a los paganos y la plantaste;

9 Vineam de Aegypto transtulisti,
eiecisti gentes et plantasti eam.
10 le preparaste el terreno,

echó raíces y llenó toda la región.

10 Purgasti locum in conspectu eius,
plantasti radices eius, et implevit terram.
11 Las montañas se cubrieron con su sombra,

y los cedros más altos con sus ramas;

11 Operti sunt montes umbra eius,
et ramis eius cedri Dei;
12 extendió sus sarmientos hasta el mar

y sus retoños hasta el Río.

12 extendit palmites suos usque ad mare
et usque ad flumen propagines suas.
13 ¿Por qué has derribado sus cercos

para que puedan saquearla todos los que pasan?

13 Ut quid destruxisti maceriam eius,
et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam?
14 Los jabalíes del bosque la devastan

y se la comen los animales del campo.

14 Exterminavit eam aper de silva,
et singularis ferus depastus est eam.
15 Vuélvete, Dios de los ejércitos,

observa desde el cielo y mira:

ven a visitar tu vid,

15 Deus virtutum, convertere,
respice de caelo et vide et visita vineam istam.
16 la cepa que plantó tu mano,

el retoño que tú hiciste vigoroso.

16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua,
et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada

los que le prendieron fuego y la talaron!

17 Incensa est igni et suffossa;
ab increpatione vultus tui peribunt.
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha,

al hombre que tú fortaleciste,

18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae,
super filium hominis, quem confirmasti tibi.
19 y nunca nos apartaremos de ti:

devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre.

19 Et non discedemus a te, vivificabis nos,
et nomen tuum invocabimus.
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!
20 Domine, Deus virtutum, converte nos
et illustra faciem tuam, et salvi erimus.