Salmos 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo. | 1 Al maestro di coro. Su "I gigli della testimonianza". Di Asaf. |
2 Escucha, Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño; tú que tienes el trono sobre los querubines, | 2 Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sui cherubini, rifulgi |
3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés; reafirma tu poder y ven a salvarnos. | 3 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso. |
4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 4 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
5 Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo durará tu enojo, a pesar de las súplicas de tu pueblo? | 5 Signore, Dio delle schiere, fino a quando fremerai di sdegno contro la supplica del tuo popolo? |
6 Les diste de comer un pan de lágrimas, les hiciste beber lágrimas a raudales; | 6 Hai dato loro da mangiare pane di lacrime, hai dato loro da bere lacrime in abbondanza. |
7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 Ci hai resi quale scherno dei nostri vicini e i nostri nemici si ridono di noi. |
8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 8 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
9 Tú sacaste de Egipto una vid, expulsaste a los paganos y la plantaste; | 9 Asportasti una vite dall'Egitto e la trapiantasti, dopo aver cacciato via le genti. |
10 le preparaste el terreno, echó raíces y llenó toda la región. | 10 Preparasti per essa il terreno; mise radici in modo da riempire la terra. |
11 Las montañas se cubrieron con su sombra, y los cedros más altos con sus ramas; | 11 Furono coperti i monti della sua ombra e i cedri maestosi dei suoi rami. |
12 extendió sus sarmientos hasta el mar y sus retoños hasta el Río. | 12 Allungò i suoi tralci fino al mare, sino al fiume i suoi germogli. |
13 ¿Por qué has derribado sus cercos para que puedan saquearla todos los que pasan? | 13 Perché hai abbattuto la sua cinta, in modo che la vendemmiano quanti passano per la via? |
14 Los jabalíes del bosque la devastan y se la comen los animales del campo. | 14 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale del campo. |
15 Vuélvete, Dios de los ejércitos, observa desde el cielo y mira: ven a visitar tu vid, | 15 Dio delle schiere, ritorna, guarda dal cielo e vedi, visita questa vigna, |
16 la cepa que plantó tu mano, el retoño que tú hiciste vigoroso. | 16 il giardino che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato. |
17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada los que le prendieron fuego y la talaron! | 17 L'hanno bruciata col fuoco e l'hanno recisa; possano perire alla minaccia del tuo volto! |
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha, al hombre que tú fortaleciste, | 18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio d'uomo che ti sei allevato! |
19 y nunca nos apartaremos de ti: devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre. | 19 Non ci allontaneremo più da te; ci darai vita e invocheremo il tuo nome. |
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 20 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |