Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 80


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo.1 Al maestro di coro. Su "I gigli della testimonianza". Di Asaf.
2 Escucha, Pastor de Israel,

tú que guías a José como a un rebaño;

tú que tienes el trono sobre los querubines,

2 Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sui cherubini, rifulgi
3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés;

reafirma tu poder y ven a salvarnos.

3 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

4 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
5 Señor, Dios de los ejércitos,

¿hasta cuándo durará tu enojo,

a pesar de las súplicas de tu pueblo?

5 Signore, Dio delle schiere, fino a quando fremerai di sdegno contro la supplica del tuo popolo?
6 Les diste de comer un pan de lágrimas,

les hiciste beber lágrimas a raudales;

6 Hai dato loro da mangiare pane di lacrime, hai dato loro da bere lacrime in abbondanza.
7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos,

y nuestros enemigos se burlan de nosotros.

7 Ci hai resi quale scherno dei nostri vicini e i nostri nemici si ridono di noi.
8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

8 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
9 Tú sacaste de Egipto una vid,

expulsaste a los paganos y la plantaste;

9 Asportasti una vite dall'Egitto e la trapiantasti, dopo aver cacciato via le genti.
10 le preparaste el terreno,

echó raíces y llenó toda la región.

10 Preparasti per essa il terreno; mise radici in modo da riempire la terra.
11 Las montañas se cubrieron con su sombra,

y los cedros más altos con sus ramas;

11 Furono coperti i monti della sua ombra e i cedri maestosi dei suoi rami.
12 extendió sus sarmientos hasta el mar

y sus retoños hasta el Río.

12 Allungò i suoi tralci fino al mare, sino al fiume i suoi germogli.
13 ¿Por qué has derribado sus cercos

para que puedan saquearla todos los que pasan?

13 Perché hai abbattuto la sua cinta, in modo che la vendemmiano quanti passano per la via?
14 Los jabalíes del bosque la devastan

y se la comen los animales del campo.

14 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale del campo.
15 Vuélvete, Dios de los ejércitos,

observa desde el cielo y mira:

ven a visitar tu vid,

15 Dio delle schiere, ritorna, guarda dal cielo e vedi, visita questa vigna,
16 la cepa que plantó tu mano,

el retoño que tú hiciste vigoroso.

16 il giardino che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada

los que le prendieron fuego y la talaron!

17 L'hanno bruciata col fuoco e l'hanno recisa; possano perire alla minaccia del tuo volto!
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha,

al hombre que tú fortaleciste,

18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio d'uomo che ti sei allevato!
19 y nunca nos apartaremos de ti:

devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre.

19 Non ci allontaneremo più da te; ci darai vita e invocheremo il tuo nome.
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!
20 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.