Salmos 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo. | 1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Lilien». Ein Zeugnis. Ein Psalm Asafs.] |
2 Escucha, Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño; tú que tienes el trono sobre los querubines, | 2 Du Hirte Israels, höre, der du Josef weidest wie eine Herde! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine |
3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés; reafirma tu poder y ven a salvarnos. | 3 vor Efraim, Benjamin und Manasse! Biete deine gewaltige Macht auf und komm uns zu Hilfe! |
4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 4 Gott, richte uns wieder auf! Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen. |
5 Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo durará tu enojo, a pesar de las súplicas de tu pueblo? | 5 Herr, Gott der Heerscharen, wie lange noch zürnst du, während dein Volk zu dir betet? |
6 Les diste de comer un pan de lágrimas, les hiciste beber lágrimas a raudales; | 6 Du hast sie gespeist mit Tränenbrot, sie überreich getränkt mit Tränen. |
7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 Du machst uns zum Spielball der Nachbarn und unsere Feinde verspotten uns. |
8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 8 Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf! Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen. |
9 Tú sacaste de Egipto una vid, expulsaste a los paganos y la plantaste; | 9 Du hobst in Ägypten einen Weinstock aus, du hast Völker vertrieben, ihn aber eingepflanzt. |
10 le preparaste el terreno, echó raíces y llenó toda la región. | 10 Du schufst ihm weiten Raum; er hat Wurzeln geschlagen und das ganze Land erfüllt. |
11 Las montañas se cubrieron con su sombra, y los cedros más altos con sus ramas; | 11 Sein Schatten bedeckte die Berge, seine Zweige die Zedern Gottes. |
12 extendió sus sarmientos hasta el mar y sus retoños hasta el Río. | 12 Seine Ranken trieb er bis hin zum Meer und seine Schößlinge bis zum Eufrat. |
13 ¿Por qué has derribado sus cercos para que puedan saquearla todos los que pasan? | 13 Warum rissest du seine Mauern ein? Alle, die des Weges kommen, plündern ihn aus. |
14 Los jabalíes del bosque la devastan y se la comen los animales del campo. | 14 Der Eber aus dem Wald wühlt ihn um, die Tiere des Feldes fressen ihn ab. |
15 Vuélvete, Dios de los ejércitos, observa desde el cielo y mira: ven a visitar tu vid, | 15 Gott der Heerscharen, wende dich uns wieder zu! Blick vom Himmel herab, und sieh auf uns! Sorge für diesen Weinstock |
16 la cepa que plantó tu mano, el retoño que tú hiciste vigoroso. | 16 und für den Garten, den deine Rechte gepflanzt hat. |
17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada los que le prendieron fuego y la talaron! | 17 Die ihn im Feuer verbrannten wie Kehricht, sie sollen vergehen vor deinem drohenden Angesicht. |
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha, al hombre que tú fortaleciste, | 18 Deine Hand schütze den Mann zu deiner Rechten, den Menschensohn, den du für dich groß und stark gemacht. |
19 y nunca nos apartaremos de ti: devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre. | 19 Erhalt uns am Leben! Dann wollen wir deinen Namen anrufen und nicht von dir weichen. |
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 20 Herr, Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf! Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen. |