Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Jeremiás siralmai 3


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Én vagyok az a férfi, aki nyomorúságot látott haragjának vesszeje miatt.1 Io sono l'uomo che ha visto la miseria sotto la verga del suo furore.
2 Engem hajtott és vezetett sötétségbe és nem világosságba.2 Mi ha guidato e fatto camminare in tenebra e non in luce.
3 Igen, ellenem fordítja kezét újra meg újra, egész nap.3 Sì, contro di me volge e rivolge la sua mano tutto il giorno.
4 Elsorvasztotta húsomat és bőrömet, összetörte csontjaimat.4 Ha disfatto la mia carne e la mia pelle, ha spezzato le mie ossa.
5 Körülbástyázott és bekerített engem méreggel és gyötrelemmel.5 Ha fabbricato contro di me e mi ha avvolto di veleno e di amarezza.
6 Sötétségben adott nekem lakást, mint az örök halottaknak.6 In luoghi tenebrosi m'ha fatto abitare come i morti da tempo.
7 Falat emelt körém, és nem mehetek ki, súlyossá tette bilincsemet.7 Ha innalzato un muro attorno a me: non posso uscire, ha appesantito la mia catena.
8 Ha kiáltok és könyörgök is, elnémítja imádságomat.8 Anche se gridassi e implorassi, egli soffoca la mia preghiera.
9 Elfalazta útjaimat faragott kővel, ösvényeimet görbévé tette.9 Ha murato le mie strade con massi tagliati, ha deviato i miei sentieri.
10 Olyan hozzám, mint a leselkedő medve, mint oroszlán a rejtekben.10 Orso in agguato è stato per me, un leone nei nascondigli.
11 Útjaimat eltérítette, és széttépett, elpusztított engem.11 Le mie strade ha deviato, m'ha dilaniato, m'ha fatto oggetto di desolazione.
12 Megfeszítette íját, és odaállított célpontul a nyílnak.12 Ha teso il suo arco e m'ha posto come bersaglio alla freccia.
13 Veséimbe eresztette tegzének nyilait.13 Ha conficcato nei miei reni le frecce della sua faretra.
14 Nevetség tárgya lettem egész népemnek, gúnydaluk tárgya egész nap.14 Sono diventato il riso di tutto il mio popolo, la sua canzone di tutto il giorno.
15 Jóltartott engem keserűséggel, megittasított ürömmel.15 Mi ha saziato con erbe amare e dissetato con assenzio.
16 Kitörte kaviccsal fogaimat, lenyomott engem a hamuba.16 Mi ha spezzato i denti nella ghiaia, m'ha fatto cadere nella polvere.
17 Kitaszította a békességből lelkemet, elfelejtettem a jólétet.17 E si è allontanata dalla pace l'anima mia, ho dimenticato la felicità.
18 Azt mondtam: »Elveszett dicsőségem és reménységem az Úrban.«18 Ho detto: "E' svanito il mio vigore e la mia speranza nel Signore!".
19 Emlékezz nyomorúságomra és hontalanságomra, az ürömre és a méregre!19 Ricordare la mia miseria e il mio vagare è assenzio e veleno!
20 Jól emlékszik és elcsügged bennem a lelkem.20 Ricorda, ricorda e si piega su se stessa l'anima mia.
21 De azt fontolgatom szívemben, azért reménykedem:21 Questo io richiamo in cuor mio, perché io possa sperare.
22 az Úr kegyelme, hogy nem vesztünk el, mert nem fogyott el irgalma:22 Le grazie del Signore non sono finite, non sono esauriti i suoi atti di compassione.
23 megújul minden reggel. Nagy a te hűséged!23 Si rinnovano ogni mattino: grande è la sua fedeltà!
24 »Osztályrészem az Úr – mondja a lelkem –, azért remélek benne.«24 "Mia parte è il Signore, dice la mia anima, per questo spero in lui".
25 Jó az Úr azokhoz, akik benne bíznak, a lélekhez, amely őt keresi.25 Buono è il Signore per chi spera in lui, per l'anima che lo cerca.
26 Jó csendben várni az Úr szabadítására.26 Buona cosa è attendere, e in silenzio, la salvezza del Signore.
27 Jó a férfinak, ha igát hordoz már ifjúkorában.27 Buona cosa è per l'uomo, portare un giogo nella sua giovinezza.
28 Üljön egymagában, és hallgasson, mert ő tette rá azt!28 Sieda in disparte e taccia, quando egli l'avrà posto su di lui.
29 Tegye a porba száját, talán van remény!29 Metta nella polvere la sua bocca: forse vi è ancora speranza!
30 Tartsa oda arcát annak, aki üti, teljék el gyalázattal!30 Offra, a chi lo percuote, la guancia, si sazi di obbrobrio!
31 Mert nem taszít el örökre az Úr.31 Perché il Signore non allontana per sempre i figli dell'uomo.
32 Ha megszomorított is, irgalmaz nagy kegyessége szerint.32 Perché, se affligge, ha pietà, secondo la grandezza delle sue grazie.
33 Mert nem szívéből alázza meg és szomorítja el az emberek fiait.33 Perché non di buon cuore umilia e affligge i figli dell'uomo.
34 Amikor lábbal tiporják az ország összes foglyát,34 Quando uno calpesta sotto i suoi piedi tutti i prigionieri di un paese,
35 amikor elferdítik az ember jogát a Fölséges színe előtt,35 quando uno perverte il diritto d'un uomo, dinanzi al volto dell'Altissimo,
36 amikor megcsalják az embert perében, az Úr ezt nem látja?36 quando uno fa torto a un uomo nel suo processo, il Signore non vede?
37 Ki az, aki csak szólt, és megtörtént? Nem az Úr parancsolta-e meg?37 Chi disse una cosa e fu fatta? Non l'ha forse comandata il Signore?
38 Nem a Fölséges szájából ered-e a rossz és a jó is?38 Dalla bocca dell'Altissimo non procedono i mali e i beni?
39 Miért panaszkodik az élő ember, a férfi a vétkei miatt?39 Perché si lamenta l'uomo, l'uomo che vive malgrado i suoi peccati?
40 »Vizsgáljuk meg útjainkat, kutassuk át, és térjünk vissza az Úrhoz!40 Investighiamo le nostre vie e scrutiamole, torniamo al Signore!
41 Emeljük fel szívünket kezünkkel együtt Istenhez, aki az égben van!41 Eleviamo il nostro cuore sulle mani al Dio che è nei cieli!
42 Mivel mi vétkeztünk és lázadoztunk, te nem bocsátottál meg.42 Noi abbiamo peccato, siamo stati ribelli e tu non hai perdonato.
43 Haragba burkolóztál, és üldöztél minket, öltél, s nem kíméltél.43 Ti sei avvolto di furore e ci hai inseguito, hai ucciso: non hai avuto pietà!
44 Felhőbe burkolóztál, hogy ne hatoljon át az imádság.44 Ti sei avvolto in una nube, perché non passasse la preghiera.
45 Megvetett söpredékké tettél minket a népek között.45 Spazzatura e rifiuto ci hai resi in mezzo ai popoli.
46 Kitátotta ránk a száját minden ellenségünk.46 Hanno spalancato contro di noi la loro bocca tutti i nostri nemici.
47 Rettegés és verem lett a részünk, pusztulás és romlás.«47 Terrore e fossa sono stati per noi, sterminio e rovina.
48 Patakzik a könny szememből népem leányának romlása miatt.48 Il mio occhio gronda rivi di lacrime per la rovina della figlia del mio popolo.
49 Szemem könnyezik, és nem nyugszik, mert nincs pihenés,49 L'occhio mio si discioglie e non ha sosta: non ha sollievo,
50 míg le nem tekint, és meg nem látja az Úr az égből.50 fino a quando il Signore guardi e veda dai cieli.
51 Szemem fájdalmat okozott lelkemnek, látva városom minden leányát.51 L'occhio mio tormenta la mia anima alla vista delle figlie della mia città.
52 Vadásztak rám, mint a madárra, ellenségeim ok nélkül.52 Mi hanno dato la caccia come a un uccello, quelli che mi odiano senza motivo.
53 A gödörbe taszították életemet, és követ hajigáltak rám.53 Hanno buttato nella fossa la mia vita e gettato pietre su di me.
54 Összecsapott a víz fejem fölött, azt mondtam: »Elvesztem!«54 Le acque hanno sommerso il mio capo; ho detto: "Sono perduto!".
55 Segítségül hívtam nevedet, Uram, a gödör mélyéből.55 Ho gridato il tuo nome, Signore, dalla fossa più profonda.
56 Hangomat hallottad: »Ne fogd be füledet enyhületért való kiáltásom előtt!«56 La mia voce hai udito: "Non chiudere il tuo orecchio al mio grido!".
57 Közel jöttél aznap, amikor hívtalak, s azt mondtad: »Ne félj!«57 Ti sei accostato, quando ti ho chiamato; mi hai detto: "Non temere!".
58 Te folytattad, Uram, a pert lelkemért, s megváltottad életemet.58 Hai difeso, Signore, la mia causa, hai riscattato la mia vita.
59 Láttad, Uram, sérelmemet, szolgáltass hát igazságot nekem!59 Hai visto, Signore, la mia umiliazione: difendi il mio diritto!
60 Láttad összes bosszújukat, minden tervüket ellenem.60 Hai visto tutte le loro vendette, tutti i loro complotti contro di me.
61 Hallottad gyalázkodásukat, Uram, minden tervüket ellenem.61 Hai udito i loro insulti, Signore, tutti i loro complotti contro di me,
62 Támadóim ajka és gondolata ellenem irányul egész nap.62 le labbra dei miei aggressori e i loro disegni contro di me tutto il giorno.
63 Akár leülnek, akár felkelnek, nézd, én vagyok gúnydaluk tárgya.63 Sèggano o si alzino, tu osservali: io sono la loro canzone!
64 Fizess meg nekik, Uram, kezük műve szerint!64 Rendi loro la ricompensa, Signore, secondo l'opera delle loro mani.
65 Adj nekik megátalkodott szívet, átkod legyen rajtuk!65 Da' loro durezza di cuore, la tua maledizione su di loro.
66 Üldözd haraggal, és pusztítsd el őket eged alól, Uram!66 Perséguitali nell'ira e stèrminali da sotto i tuoi cieli, o Signore!