Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 16


font
BIBBIA MARTININEW JERUSALEM
1 Appartiene all'uomo il preparare l'animo suo, e al Signore il governare la lingua.1 A human heart makes the plans, Yahweh gives the answer.
2 Tutte le vie dell'uomo sono manifeste a lui: ma il Signore pesa gli spiriti.2 A person's own acts seem right to the doer, but Yahweh is the weigher of souls.
3 Riferisci al Signore le opere tue, e i tuoi pensieri avran buono effetto.3 Commend what you do to Yahweh, and what you plan wil be achieved.
4 Tutte le cose le ha fatte il Signore per se stesso: anche l'empio (che è serbato) pel giorno cattivo.4 Yahweh made everything for its own purpose, yes, even the wicked for the day of disaster.
5 Il Signore ha in abbominazione tutti gli arroganti; ancorché eglino abbiano molti confederati, non resteranno impuniti. Il principio della buona strada consiste nel praticare la giustizia: ed ella è accetta al Signore più, che le vittime.5 Every arrogant heart is abhorrent to Yahweh: be sure this wil not go unpunished.
6 Colla misericordia, e colla verità si espia l'iniquità: e col timor del Signore si schiva il male.6 By faithful love and constancy sin is expiated; by fear of Yahweh evil is avoided.
7 Quando le vie dell'uomo piaceranno al Signore, egli farà, che i nemici di lui alla pace rivolgami.7 Let Yahweh be pleased with someone's way of life and he makes that person's very enemies intofriends.
8 Val più il poco con giustizia, che i molti beni colla iniquità.8 Better have little and with it uprightness than great revenues with injustice.
9 Il cuore dell'uomo fa i suoi disegni; ma spetta al Signore di dirigere i suoi passi.9 The human heart may plan a course, but it is Yahweh who makes the steps secure.
10 Le parole del re sono oracoli; la bocca di lui non errerrà nel giudicare.10 The lips of the king utter prophecies, he keeps faith when he speaks in judgement.
11 I giudizi, del Signore sono pesati a giusta bilancia, e le opere di lui son tutte come le pietre del sacco.11 The balances and scales belong to Yahweh, al the weights in the bag are of his making.
12 Sono in abbominazione dinanzi al re quelli, che operano empiamente; perchè la giustizia è la fermezza del trono.12 Evil-doing is abhorrent to kings, since uprightness is a throne's foundation.
13 Le labbra giuste piacciono ai regi: chi parla secondo equità sarà amato.13 Upright lips are welcome to a king, he loves someone of honest words.
14 Lo sdegno del re è annunzio di morte: ma l'uomo saggio lo placherà.14 The king's wrath is the herald of death, but the wise will appease it.
15 Il volto ilare del re da la vita, e la clemenza di lui è come la piova serotina.15 When the king's face brightens it spel s life, his favour is like the rain in spring.
16 Fa acquisto della sapienza, perché ella vale più dell'oro, e fa acquisto della prudenza, che vale più dell'argento.16 Better gain wisdom than gold, choose understanding in preference to silver.
17 Il sentiero de' giusti è rimoto dal male: chi tien conto dell'anima sua, è costante nella sua via.17 To turn from evil is the way of the honest; whoever watches the path keeps life safe.
18 Alla caduta va innanzi la superbia, e avanti alla rovina si inalbera lo spirito.18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fal .
19 E meglio l'essere umiliato coi mansueti, che spartire la preda co' superbi.19 Better be humble with the poor than share the booty with the proud.
20 Chi ha intelligenza in un negozio, ne uscirà a bene: ma chi spera nel Signore, è beato.20 Whoever listens closely to the word finds happiness; whoever trusts Yahweh is blessed.
21 Chi ha in cuor la saggezza, avrà nome di prudente, ed essendo di dolce parlare avrà premj maggiori.21 The wise of heart is acclaimed as intel igent, sweetness of speech increases knowledge.
22 L'intelligenza è fonte di vita per chi la possiede: la dottrina degli stolti è sciocchezza.22 Shrewdness is a fountain of life for its possessor, the fol y of fools is their own punishment.
23 Il cuore dell'uom sapiente amaestrerà la bocca di lui, e aggiungerà grazia alle sue labbra.23 The heart of the wise lends shrewdness to speech and makes words more persuasive.
24 Un bel parlare è un favo di miele, dolcezza dell'anima, sanità delle ossa24 Kindly words are a honeycomb, sweet to the taste, wholesome to the body.
25 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma il suo fine mena a morte.25 There is a way that some think straight, but it leads in the end to death.
26 L'uomo, che lavora, lavora per se medesimo, perché la sua bocca i costringe.26 A worker's appetite works on his behalf, for his hunger urges him on.
27 L'empio va scavando del male ed ha fuoco ardente sulle sue labbra.27 A worthless person concocts evil, such a one's talk is like a scorching fire.
28 L'uomo perverso suscita liti, e i ciarlone mette divisione trai principi.28 A troublemaker sows strife, a slanderer divides friend from friend.
29 L'uomo iniquo seduce il proprio amico, e lo mena per istrada non buona29 The violent lures his neighbour astray and leads him by a way that is not good.
30 Chi con occhio fisso sta macchinando cose cattive, mordendosi le labbra eseguisce il male.30 Whoever narrows the eyes to think up tricks and purses the lips has already done wrong.
31 Corona di dignità ell'è la vecchiezza, che si troverà nelle vie della giustizia.31 White hairs are a crown of honour, they are found in the ways of uprightness.
32 E da più l'uom paziente, che i valoroso; e colui che è padrone dell'animo suo, è da più che l'espugnator di fortezze.32 Better an equable person than a hero, someone with self-mastery than one who takes a city.
33 Si gettano le sorti nell'urna; ma il Signore è quegli, che ne dispone.33 In the fold of the garment the lot is thrown, but from Yahweh comes the decision.