Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei 3


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Perciò, fratelli santi, partecipi di una vocazione celeste, fissate bene lo sguardo in Gesù, l'apostolo e sommo sacerdote della fede che noi professiamo,1 من ثم ايها الاخوة القديسون شركاء الدعوة السماوية لاحظوا رسول اعترافنا ورئيس كهنته المسيح يسوع
2 il quale è fedele a colui che l'ha costituito, come lo fu anche 'Mosè in tutta la sua casa'.2 حال كونه امينا للذي اقامه كما كان موسى ايضا في كل بيته.
3 Ma in confronto a Mosè, egli è stato giudicato degno di tanta maggior gloria, quanto l'onore del costruttore della casa supera quello della casa stessa.3 فان هذا قد حسب اهلا لمجد اكثر من موسى بمقدار ما لباني البيت من كرامة اكثر من البيت.
4 Ogni casa infatti viene costruita da qualcuno; ma colui che ha costruito tutto è Dio.4 لان كل بيت يبنيه انسان ما ولكن باني الكل هو الله.
5 In verità Mosè fu 'fedele in tutta la sua casa' come 'servitore', per rendere testimonianza di ciò che doveva essere annunziato più tardi;5 وموسى كان امينا في كل بيته كخادم شهادة للعتيد ان يتكلم به.
6 Cristo, invece, lo fu come figlio costituito sopra la sua propria casa. E la sua casa siamo noi, se conserviamo la libertà e la speranza di cui ci vantiamo.

6 واما المسيح فكابن على بيته. وبيته نحن ان تمسكنا بثقة الرجاء وافتخاره ثابتة الى النهاية
7 Per questo, come dice lo Spirito Santo:

'Oggi, se udite la sua voce,'
7 لذلك كما يقول الروح القدس اليوم ان سمعتم صوته
8 'non indurite i vostri cuori come nel giorno della ribellione,
il giorno della tentazione nel deserto,'
8 فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط يوم التجربة في القفر
9 'dove mi tentarono i vostri padri mettendomi alla prova,
pur avendo visto per quarant'anni le mie opere.'
9 حيث جربني آبائكم. اختبروني وابصروا اعمالي اربعين سنة.
10 'Perciò mi disgustai di quella generazione
e dissi: Sempre hanno il cuore sviato.
Non hanno conosciuto le mie vie.'
10 لذلك مقت ذلك الجيل وقلت انهم دائما يضلون في قلوبهم ولكنهم لم يعرفوا سبلي.
11 'Così ho giurato nella mia ira:
Non entreranno nel mio riposo'.

11 حتى اقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي.
12 Guardate perciò, fratelli, che non si trovi in nessuno di voi un cuore perverso e senza fede che si allontani dal Dio vivente.12 انظروا ايها الاخوة ان لا يكون في احدكم قلب شرير بعدم ايمان في الارتداد عن الله الحي.
13 Esortatevi piuttosto a vicenda ogni giorno, finché dura quest''oggi', perché nessuno di voi si indurisca sedotto dal peccato.13 بل عظوا انفسكم كل يوم ما دام الوقت يدعى اليوم لكي لا يقسّى احد منكم بغرور الخطية.
14 Siamo diventati infatti partecipi di Cristo, a condizione di mantenere salda sino alla fine la fiducia che abbiamo avuta da principio.14 لاننا قد صرنا شركاء المسيح ان تمسكنا ببداءة الثقة ثابتة الى النهاية
15 Quando pertanto si dice:

'Oggi, se udite la sua voce,
non indurite i vostri cuori come nel giorno della ribellione',

15 اذ قيل اليوم ان سمعتم صوته فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط.
16 chi furono quelli che, dopo aver udita la sua voce, si ribellarono? Non furono tutti quelli che erano usciti dall'Egitto sotto la guida di Mosè?16 فمن هم الذين اذ سمعوا اسخطوا. أليس جميع الذين خرجوا من مصر بواسطة موسى.
17 E chi furono coloro di cui si 'è disgustato per quarant'anni'? Non furono quelli che avevano peccato e poi caddero 'cadaveri nel deserto'?17 ومن مقت اربعين سنة. أليس الذين اخطأوا الذين جثثهم سقطت في القفر.
18 E a chi 'giurò che non sarebbero entrati nel suo riposo', se non a quelli che non avevano creduto?18 ولمن اقسم لن يدخوا راحته الا للذين لم يطيعوا.
19 In realtà vediamo che non vi poterono entrare a causa della loro mancanza di fede.19 فنرى انهم لم يقدروا ان يدخلوا لعدم الايمان