Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 2


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 Ti raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini,1 I urge then, first of al that petitions, prayers, intercessions and thanksgiving should be offered foreveryone,
2 per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo trascorrere una vita calma e tranquilla con tutta pietà e dignità.2 for kings and others in authority, so that we may be able to live peaceful and quiet lives with al devotionand propriety.
3 Questa è una cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore,3 To do this is right, and acceptable to God our Saviour:
4 il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e arrivino alla conoscenza della verità.4 he wants everyone to be saved and reach full knowledge of the truth.
5 Uno solo, infatti, è Dio e uno solo il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,5 For there is only one God, and there is only one mediator between God and humanity, himself a humanbeing, Christ Jesus,
6 che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l'ha data nei tempi stabiliti,6 who offered himself as a ransom for al . This was the witness given at the appointed time,
7 e di essa io sono stato fatto banditore e apostolo - dico la verità, non mentisco -, maestro dei pagani nella fede e nella verità.
7 of which I was appointed herald and apostle and -- I am telling the truth and no lie -- a teacher of thegentiles in faith and truth.
8 Voglio dunque che gli uomini preghino, dovunque si trovino, alzando al cielo mani pure senza ira e senza contese.

8 In every place, then, I want the men to lift their hands up reverently in prayer, with no anger or argument.
9 Alla stessa maniera facciano le donne, con abiti decenti, adornandosi di pudore e riservatezza, non di trecce e ornamenti d'oro, di perle o di vesti sontuose,9 Similarly, women are to wear suitable clothes and to be dressed quietly and modestly, without braidedhair or gold and jewellery or expensive clothes;
10 ma di opere buone, come conviene a donne che fanno professione di pietà.
10 their adornment is to do the good works that are proper for women who claim to be religious.
11 La donna impari in silenzio, con tutta sottomissione.11 During instruction, a woman should be quiet and respectful.
12 Non concedo a nessuna donna di insegnare, né di dettare legge all'uomo; piuttosto se ne stia in atteggiamento tranquillo.12 I give no permission for a woman to teach or to have authority over a man. A woman ought to be quiet,
13 Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva;13 because Adam was formed first and Eve afterwards,
14 e non fu Adamo ad essere ingannato, ma fu la donna che, ingannata, si rese colpevole di trasgressione.14 and it was not Adam who was led astray but the woman who was led astray and fell into sin.
15 Essa potrà essere salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con modestia.15 Nevertheless, she will be saved by child-bearing, provided she lives a sensible life and is constant infaith and love and holiness.