Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 2


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 Ti raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini,1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2 per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo trascorrere una vita calma e tranquilla con tutta pietà e dignità.2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 Questa è una cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore,3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e arrivino alla conoscenza della verità.4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5 Uno solo, infatti, è Dio e uno solo il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
6 che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l'ha data nei tempi stabiliti,6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7 e di essa io sono stato fatto banditore e apostolo - dico la verità, non mentisco -, maestro dei pagani nella fede e nella verità.
7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8 Voglio dunque che gli uomini preghino, dovunque si trovino, alzando al cielo mani pure senza ira e senza contese.

8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9 Alla stessa maniera facciano le donne, con abiti decenti, adornandosi di pudore e riservatezza, non di trecce e ornamenti d'oro, di perle o di vesti sontuose,9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10 ma di opere buone, come conviene a donne che fanno professione di pietà.
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.
11 La donna impari in silenzio, con tutta sottomissione.11 Let the woman learn in silence with all subjection.
12 Non concedo a nessuna donna di insegnare, né di dettare legge all'uomo; piuttosto se ne stia in atteggiamento tranquillo.12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13 Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva;13 For Adam was first formed, then Eve.
14 e non fu Adamo ad essere ingannato, ma fu la donna che, ingannata, si rese colpevole di trasgressione.14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 Essa potrà essere salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con modestia.15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.