Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 2


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Ti raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini,1 First of all, then, I ask that supplications, prayers, petitions, and thanksgivings be offered for everyone,
2 per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo trascorrere una vita calma e tranquilla con tutta pietà e dignità.2 for kings and for all in authority, that we may lead a quiet and tranquil life in all devotion and dignity.
3 Questa è una cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore,3 This is good and pleasing to God our savior,
4 il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e arrivino alla conoscenza della verità.4 who wills everyone to be saved and to come to knowledge of the truth.
5 Uno solo, infatti, è Dio e uno solo il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,5 For there is one God. There is also one mediator between God and the human race, Christ Jesus, himself human,
6 che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l'ha data nei tempi stabiliti,6 who gave himself as ransom for all. This was the testimony at the proper time.
7 e di essa io sono stato fatto banditore e apostolo - dico la verità, non mentisco -, maestro dei pagani nella fede e nella verità.
7 For this I was appointed preacher and apostle (I am speaking the truth, I am not lying), teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Voglio dunque che gli uomini preghino, dovunque si trovino, alzando al cielo mani pure senza ira e senza contese.

8 It is my wish, then, that in every place the men should pray, lifting up holy hands, without anger or argument.
9 Alla stessa maniera facciano le donne, con abiti decenti, adornandosi di pudore e riservatezza, non di trecce e ornamenti d'oro, di perle o di vesti sontuose,9 Similarly, (too,) women should adorn themselves with proper conduct, with modesty and self-control, not with braided hairstyles and gold ornaments, or pearls, or expensive clothes,
10 ma di opere buone, come conviene a donne che fanno professione di pietà.
10 but rather, as befits women who profess reverence for God, with good deeds.
11 La donna impari in silenzio, con tutta sottomissione.11 A woman must receive instruction silently and under complete control.
12 Non concedo a nessuna donna di insegnare, né di dettare legge all'uomo; piuttosto se ne stia in atteggiamento tranquillo.12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man. She must be quiet.
13 Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva;13 For Adam was formed first, then Eve.
14 e non fu Adamo ad essere ingannato, ma fu la donna che, ingannata, si rese colpevole di trasgressione.14 Further, Adam was not deceived, but the woman was deceived and transgressed.
15 Essa potrà essere salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con modestia.15 But she will be saved through motherhood, provided women persevere in faith and love and holiness, with self-control.