1 Bezaleel fece l'arca di legno di acacia: aveva due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 1 And Beseleel made also the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without. |
2 La rivestì d'oro puro, dentro e fuori. Le fece intorno un bordo d'oro. | 2 And he made to it a crown of gold round about, |
3 Fuse per essa quattro anelli d'oro e li fissò ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro. | 3 Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other. |
4 Fece stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro. | 4 And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold, |
5 Introdusse le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca.
| 5 And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it. |
6 Fece il coperchio d'oro puro: aveva due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza. | 6 He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth. |
7 Fece due cherubini d'oro: li fece lavorati a martello sulle due estremità del coperchio: | 7 Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory: |
8 un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Fece i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio, alle sue due estremità. | 8 One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory, |
9 I cherubini avevano le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; erano rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini erano rivolte verso il coperchio.
| 9 Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it. |
10 Fece la tavola di legno di acacia: aveva due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 10 He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half. |
11 La rivestì d'oro puro e le fece intorno un bordo d'oro. | 11 And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about. |
12 Le fece attorno una cornice di un palmo e un bordo d'oro per la cornice. | 12 And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers' breadth, and upon the same another golden crown. |
13 Fuse per essa quattro anelli d'oro e li fissò ai quattro angoli che costituivano i suoi quattro piedi. | 13 And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table, |
14 Gli anelli erano fissati alla cornice e servivano per inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola. | 14 Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried. |
15 Fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro. | 15 And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold, |
16 Fece anche gli accessori della tavola: piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni; li fece di oro puro.
| 16 And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered. |
17 Fece il candelabro d'oro puro; lo fece lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle facevano corpo con esso. | 17 He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. From the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out: |
18 Sei bracci uscivano dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro. | 18 Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other. |
19 Vi erano su un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla; anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così era per i sei bracci che uscivano dal candelabro. | 19 Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal. |
20 Il fusto del candelabro aveva quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle: | 20 And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies: |
21 un bulbo sotto due bracci che si dipartivano da esso, e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartivano da esso, e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartivano da esso; così per tutti i sei bracci che uscivano dal candelabro. | 21 And bowls under two branches in three places, which together make six branches going out from one shaft. |
22 I bulbi e i relativi bracci facevano corpo con esso: il tutto era formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello. | 22 So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold. |
23 Fece le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portacenere d'oro puro. | 23 He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold. |
24 Impiegò un talento d'oro puro per esso e per tutti i suoi accessori.
| 24 The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold. |
25 Fece l'altare per bruciare l'incenso, di legno di acacia; aveva un cubito di lunghezza e un cubito di larghezza, era cioè quadrato; aveva due cubiti di altezza e i suoi corni erano di un sol pezzo.
| 25 He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns. |
26 Rivestì d'oro puro il suo piano, i suoi lati, i suoi corni e gli fece intorno un orlo d'oro. | 26 And he overlaid it with the purest gold, with its grate and the sides, and the horns. |
27 Fece anche due anelli d'oro sotto l'orlo, sui due fianchi, cioè sui due lati opposti; servivano per inserire le stanghe destinate a trasportarlo. | 27 And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried. |
28 Fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro.
| 28 And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold. |
29 Preparò l'olio dell'unzione sacra e il profumo aromatico da bruciare, puro, secondo l'arte del profumiere. | 29 He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer. |