Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA CEI 1974VULGATA
1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron : Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis : sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim : et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus : erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum : unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar : et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,8 tertia Harim, quarta Seorim,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,9 quinta Melchia, sexta Maiman,
10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,10 septima Accos, octava Abia,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,11 nona Jesua, decima Sechenia,
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,12 undecima Eliasib, duodecima Jacim,
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.21 De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath :
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;24 Filius Oziel, Micha : filius Micha, Samir.
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.25 Frater Micha, Jesia : filiusque Jesiæ, Zacharias.
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.26 Filii Merari : Moholi, et Musi. Filius Oziau : Benno.
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.27 Filius quoque Merari : Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.29 Filius vero Cis, Jerameel.
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.30 Filii Musi : Moholi, Eder et Jerimoth : isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores : omnes sors æqualiter dividebat.