| 1 Dall'Egitto Abram ritornò nel Negheb con la moglie e tutti i suoi averi; Lot era con lui. | 1 ܘܰܣܠܶܩ ܐܰܒܪܰܡ ܡܶܢ ܡܶܨܪܶܝܢ: ܗܽܘ ܘܰܐܢ̱ܬܬܶܗ : ܘܟܽܠ ܕܺܐܝܬ ܠܶܗ : ܘܠܽܘܛ ܥܰܡܶܗ ܠܬܰܝܡܢܳܐ. |
| 2 Abram era molto ricco in bestiame, argento e oro. | 2 ܘܰܐܒܪܰܡ ܥܬܰܪ ܛܳܒ: ܒܩܶܢܝܳܢܳܐ: ܘܰܒܣܺܐܡܳܐ : ܘܰܒܕܰܗܒܳܐ. |
| 3 Poi di accampamento in accampamento egli dal Negheb si portò fino a Betel, fino al luogo dove era stata già prima la sua tenda, tra Betel e Ai, | 3 ܘܶܐܙܰܠ ܠܡܰܫܩܠܳܢܰܘ̈ܗܝ ܡܶܢ ܬܰܝܡܢܳܐ ܘܰܥܕܰܡܳܐ ܠܒܶܝܬ ܐܺܝܠ. |
| 4 al luogo dell'altare, che aveva là costruito prima: lì Abram invocò il nome del Signore. | 4 ܥܕܰܡܳܐ ܠܰܐܬܪܳܐ ܕܰܢܩܰܫ ܗܘܳܐ ܬܰܡܳܢ ܡܰܫܟܢܶܗ ܡܶܢ ܩܕܺܝܡ: ܒܰܝܢܳܬ ܒܶܝܬ ܐܺܝܠ ܠܒܶܝܬ ܥܳܝ: ܠܰܐܬܪܳܐ ܕܡܰܕܒܚܳܐ ܕܰܥ̣ܒܰܕ ܗܘܳܐ ܬܰܡܳܢ ܒܩܰܕܡܰܝܬܳܐ. ܘܰܩܪܳܐ ܬܰܡܳܢ ܐܰܒܪܰܡ ܒܰܫܡܶܗ ܕܡܳܪܝܳܐ. |
| 5 Ma anche Lot, che andava con Abram, aveva greggi e armenti e tende. | 5 ܘܳܐܦ ܠܠܽܘܛ ܕܶܐܙܰܠ ܥܰܡ ܐܰܒܪܰܡ: ܐܺܝܬ ܗܘܰܘ ܥܳܢ̈ܳܐ: ܘܬܰܘܖ̈ܶܐ: ܘܡܰܫܟܢ̈ܶܐ: ܣܽܘܓܳܐܐ ܕܛܳܒ. |
| 6 Il territorio non consentiva che abitassero insieme, perché avevano beni troppo grandi e non potevano abitare insieme. | 6 ܘܠܳܐ ܡܣܰܝܒܪܳܐ ܗܘܳܬ ܠܗܽܘܢ ܐܰܪܥܳܐ ܗܳܝ ܠܡܶܬܰܒ ܐܰܟܚܕܳܐ: ܡܶܛܽܠ ܕܰܣܓܺܝ ܗܘܳܐ ܩܶܢܝܳܢܗܽܘܢ ܛܳܒ ܘܠܳܐ ܡܶܫܟܚܺܝܢ ܗܘܰܘ ܠܡܶܬܰܒ ܐܰܟܚܕܳܐ. |
| 7 Per questo sorse una lite tra i mandriani di Abram e i mandriani di Lot, mentre i Cananei e i Perizziti abitavano allora nel paese. | 7 ܘܶܐܬܓܠܺܝ ܡܳܪܝܳܐ ܥܰܠ ܐܰܒܪܰܡ: ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ : ܠܙܰܪܥܰܟ ܐܶܬܠܺܝܗ̇ ܐܰܪܥܳܐ ܗܳܕܶܐ. ܘܰܒܢܳܐ ܬܰܡܳܢ ܡܰܕܒܚܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ: ܕܶܐܬܓܠܺܝ ܥܠܰܘܗ̱ܝ. |
| 8 Abram disse a Lot: "Non vi sia discordia tra me e te, tra i miei mandriani e i tuoi, perché noi siamo fratelli. | 8 ܘܶܐܡܰܪ ܐܰܒܪܰܡ ܠܠܽܘܛ: ܠܳܐ ܬܶܗܘܶܐ ܡܰܨܽܘܬܳܐ ܒܰܝ̈ܢܰܝ ܘܠܳܟ: ܘܒܶܝܬ ܖ̈ܳܥܰܘܳܬܝ ܠܖ̈ܳܥܰܘܳܬܳܟ: ܡܶܛܽܠ ܕܓܰܒܖ̈ܶܐ ܐܰܚ̈ܶܐ ܚܢܰܢ. |
9 Non sta forse davanti a te tutto il paese? Sepàrati da me. Se tu vai a sinistra, io andrò a destra; se tu vai a destra, io andrò a sinistra".
| 9 ܗܳܐ ܟܽܠܳܗ̇ ܐܰܪܥܳܐ ܩܕܳܡܰܝܟ: ܦܪܽܘܫ ܡܶܢܝ : ܐܶܢ ܐܰܢ̱ܬ ܠܝܰܡܺܝܢܳܐ ܐܶܢܳܐ ܠܣܶܡܳܠܳܐ: ܘܶܐܢ ܐܰܢ̱ܬ ܠܣܶܡܳܠܳܐ ܐܶܢܳܐ ܠܝܰܡܺܝܢܳܐ. |
| 10 Allora Lot alzò gli occhi e vide che tutta la valle del Giordano era un luogo irrigato da ogni parte - prima che il Signore distruggesse Sòdoma e Gomorra -; era come il giardino del Signore, come il paese d'Egitto, fino ai pressi di Zoar. | 10 ܘܰܐܪܺܝܡ ܠܽܘܛ ܥܰܝܢܰܘ̈ܗܝ: ܘܰܚܙܳܐ ܟܽܠܳܗ̇ ܐܰܪܥܳܐ ܕܝܽܘܪܕܢܳܢ ܕܟܽܠܳܗ̇ ܒܶܝܬ ܫܶܩܝܳܐ ܗ̱ܝ: ܩܕܳܡ ܕܰܢܚܰܒܶܠ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܰܣܕܽܘܡ ܘܰܠܥܳܡܽܘܪܳܐ: ܐܰܝܟ ܦܰܪܕܰܝܣܶܗ ܕܰܐܠܳܗܳܐ: ܘܰܐܝܟ ܐܰܪܥܳܐ ܕܡܶܨܪܶܝܢ ܕܰܒܡܰܥܠܳܢܳܐ ܕܨܳܥܳܢ. |
| 11 Lot scelse per sé tutta la valle del Giordano e trasportò le tende verso oriente. Così si separarono l'uno dall'altro: | 11 ܘܰܓܒܳܐ ܠܶܗ ܠܽܘܛ ܟܽܠܳܗ̇ ܐܰܪܥܳܐ ܕܝܽܘܪܕܢܳܢ ܘܰܫܩܰܠ ܠܽܘܛ ܡܶܢ ܡܰܕܢܚܳܐ: ܘܰܦܪܰܫ ܓܒܰܪ ܡܶܢ ܐܰܚܽܘܗܝ. |
| 12 Abram si stabilì nel paese di Canaan e Lot si stabilì nelle città della valle e piantò le tende vicino a Sòdoma. | 12 ܐܰܒܪܰܡ ܝܺܬܶܒ ܒܰܐܪܥܳܐ ܕܰܟܢܰܥܢ: ܘܠܽܘܛ ܝܺܬܶܒ ܒܩܽܘܖ̈ܝܳܐ ܕܟܳܟܳܪ: ܘܺܝܪܶܬ ܥܕܰܡܳܐ ܠܰܣܕܽܘܡ. |
13 Ora gli uomini di Sòdoma erano perversi e peccavano molto contro il Signore.
| 13 ܘܐ̱ܢܳܫ̈ܳܐ ܕܰܣܕܽܘܡ ܒܺܝܫܺܝܢ ܘܚܰܛܳܝܺܝ̈ܢ ܛܳܒ ܩܕܳܡ ܡܳܪܝܳܐ. |
| 14 Allora il Signore disse ad Abram, dopo che Lot si era separato da lui: "Alza gli occhi e dal luogo dove tu stai spingi lo sguardo verso il settentrione e il mezzogiorno, verso l'oriente e l'occidente. | 14 ܘܶܐܡܰܪ ܡܳܪܝܳܐ ܠܰܐܒܪܰܡ: ܡܶܢ ܒܳܬܰܪ ܕܰܦܪܰܫ ܠܽܘܛ ܡܶܢ ܠܘܳܬܶܗ: ܐܰܪܺܝܡ ܥܰܝܢܰܝ̈ܟ ܘܰܚܙܺܝ ܡܶܢ ܐܰܬܪܳܐ ܕܰܐܢ̱ܬ ܒܶܗ: ܠܓܰܪܒܝܳܐ ܘܰܠܬܰܝܡܢܳܐ: ܘܰܠܡܕܰܢܚܳܐ ܘܰܠܡܰܥܪܒܳܐ. |
| 15 Tutto il paese che tu vedi, io lo darò a te e alla tua discendenza per sempre. | 15 ܡܶܛܽܠ ܕܟܽܠܳܗ̇ ܐܰܪܥܳܐ ܕܚܳܙܶܐ ܐܰܢ̱ܬ : ܠܳܟ ܐܶܬܠܺܝܗ̇ ܘܰܠܙܰܪܥܳܟ ܥܕܰܡܳܐ ܠܥܳܠܰܡ. |
| 16 Renderò la tua discendenza come la polvere della terra: se uno può contare la polvere della terra, potrà contare anche i tuoi discendenti. | 16 ܘܶܐܥܒܕܺܝܘܗܝ ܠܙܰܪܥܳܟ ܐܰܝܟ ܥܰܦܪܳܐ ܕܰܐܪܥܳܐ: ܕܶܐܢ ܡܶܫܟܰܚ ܐܰܢ̱ܬ ܠܡܶܡܢܳܐ ܥܰܦܪܳܐ ܕܰܐܪܥܳܐ : ܐܳܦ ܙܰܪܥܳܟ ܢܶܬܡܢܶܐ. |
| 17 Alzati, percorri il paese in lungo e in largo, perché io lo darò a te". | 17 ܩܽܘܡ ܗܰܠܶܟ ܒܰܐܪܥܳܐ ܠܽܐܘܪܟܳܗ̇ ܘܠܰܦܬܳܝܳܗ̇: ܡܶܛܽܠ ܕܠܳܟ ܐܶܬܠܺܝܗ̇. |
| 18 Poi Abram si spostò con le sue tende e andò a stabilirsi alle Querce di Mamre, che sono ad Ebron, e vi costruì un altare al Signore. | 18 ܘܶܐܬܳܐ ܐܰܒܪܰܡ ܘܥܰܠ ܘܺܝܬܶܒ: ܒܶܝܬ ܒܰܠܽܘܛܳܐ ܕܡܰܡܪܶܐ ܐܳܡܽܘܪܳܝܳܐ ܕܰܒܚܶܒܪܽܘܢ: ܘܰܒܢܳܐ ܬܰܡܳܢ ܡܰܕܒܚܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ. |