Knjiga o Jobu 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBLIA |
---|---|
1 Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat’? Kojem li se svecu misliš sad obratit’? | 1 ¡Llama, pues! ¿Habrá quien te responda? ¿a cuál de los santos vas a dirigirte? |
2 Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat’ ljubomora. | 2 En verdad el enojo mata al insensato, la pasión hace morir al necio. |
3 Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al’ prokletstvo skoro na kuću mu pade. | 3 Yo mismo he visto al insensato echar raíces, y sin tardar he maldecido su morada: |
4 Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače. | 4 ¡Estén sus hijos lejos de toda salvación, sin defensor hollados en la Puerta! |
5 Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima. | 5 Su cosecha la devora un hambriento, pues Dios se la quita de los dientes, y los sedientos absorben su fortuna. |
6 Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit’ nevolja iz tla može nići sama, | 6 No, no brota la iniquidad el polvo, ni germina del suelo la aflicción. |
7 nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu. | 7 Es el hombre quien la aflicción engendra, como levantan el vuelo los hijos del relámpago. |
8 Al’ ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio. | 8 Yo por mí a Dios recurriría, expondría a Dios mi causa. |
9 Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit’ ne mogu. | 9 El es autor de obras grandiosas e insondables, de maravillas sin número. |
10 On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa. | 10 El derrama la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas a los campos. |
11 Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario, | 11 Para poner en alto a los postrados, y que los míseros a la salud se eleven, |
12 redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi. | 12 las tramas de los astutos desbarata, y sus manos no logran sus intrigas. |
13 On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkarâ obraća u ništa. | 13 Prende a los sabios en su astucia, el consejo de los sagaces se hace ciego. |
14 Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći. | 14 En pleno día tropiezan con tinieblas, a mediodía van a tientas cual si fuese de noche. |
15 On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha. | 15 El salva al arruinado de sus fauces y al indigente de las manos del violento. |
16 Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta. | 16 Así el débil renace a la esperanza, y cierra su boca la injusticia. |
17 Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog! | 17 ¡Oh sí, feliz el hombre a quien corrige Dios! ¡No desprecies, pues, la lección de Sadday! |
18 On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom. | 18 Pues él es el que hiere y el que venda la herida, el que llaga y luego cura con su mano; |
19 Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće. | 19 seis veces ha de librarte de la angustia, y a la séptima el mal no te alcanzará. |
20 U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet’ maču. | 20 Durante el hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del alcance de la espada. |
21 Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti. | 21 Estarás a cubierto del punzón de la lengua, sin miedo a la devastación, cuando se acerque. |
22 Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš. | 22 Te reirás de la sequía y de la helada, y no temerás a las bestias de la tierra. |
23 Sklopit’ ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti. | 23 Pues con las piedras del campo harás alianza, la bestia salvaje vivirá en paz contigo. |
24 U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat’. | 24 Sabrás que tu tienda está a cubierto, nada echarás en falta cuando revises tu morada. |
25 Koljeno ćeš svoje gledat’ gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste. | 25 Sabrás que tu descendencia es numerosa, tus vástagos, como la hierba de la tierra. |
26 U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori. | 26 Llegarás a la tumba vigoroso, como se hacinan las gavillas a su tiempo. |
27 Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.« | 27 Todo esto es lo que hemos observado: y así es. A ti te toca escuchar y aprovecharte. |