Knjiga o Jobu 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Elihu nastavi i reče: | 1 Addens quoque Eliu haec locutus est: |
2 »Strpi se malo, pa ću te poučit’, jer još nisam sve rekao za Boga. | 2 “ Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar. |
3 Izdaleka ću svoje iznijet’ znanje da Stvoritelja svojega opravdam. | 3 Repetam scientiam meam a longe et Factori meo tribuam iustitiam. |
4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen. | 4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfectus scientia adest tecum. |
5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega. | 5 Deus potens est; non abicit, potens virtute cordis. |
6 Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja. | 6 Non vivere faciet impium, sed iudicium pauperibus tribuit. |
7 S pravednikâ on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni. | 7 Non auferet a iusto oculos suos et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur. |
8 Ako su negvam’ oni okovani i užetima nevolje sputani, | 8 Et si fuerint vincti compedibus et vinciantur funibus paupertatis, |
9 djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti. | 9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum, quia violenti fuerunt. |
10 Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane. | 10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat, et loquetur, ut revertantur ab iniquitate. |
11 Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove. | 11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono et annos suos in deliciis. |
12 Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako. | 12 Si autem non audierint, transibunt per canalem mortis et consumentur in stultitia. |
13 A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje; | 13 Impii corde sibi reponent iram Dei neque clamabunt, cum vincti fuerint. |
14 u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika. | 14 Morietur in iuventute anima eorum, et vita eorum in adulescentia. |
15 Nevoljnog on bijedom njegovom spašava i u nesreći otvara mu oči: | 15 Eripiet de angustia sua pauperem et revelabit in tribulatione aurem eius. |
16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga. | 16 Igitur salvabit te de ore angusto, amplitudo et non angustiae erunt sub te; requies autem mensae tuae erit plena pinguedine. |
17 Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti, | 17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque tenebunt. |
18 nek’ te obilje odsad ne zavede i nek’ te dar prebogat ne iskvari. | 18 Cave, ne te seducat abundantia, nec multitudo donorum inclinet te. |
19 Nek’ ti je gavan k’o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba. | 19 Nonne proferetur clamor tuus nisi in angustia? Et omnes conatus roboris? |
20 Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš. | 20 Ne inhies nocti, ut ascendat turba pro eis. |
21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.« | 21 Cave, ne declines ad iniquitatem; propter hoc enim expertus es miseriam. |
22 »Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega? | 22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua. Quis ei similis doctor? |
23 Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: ‘Radio si krivo’? | 23 Quis poterit scrutari vias eius, aut quis potest ei dicere: “Operatus es iniquitatem”? |
24 Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše. | 24 Memento, ut magnifices opus eius, de quo cecinerunt viri. |
25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka. | 25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul. |
26 Veći je Bog no što pojmit’ možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih! | 26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram; numerus annorum eius inaestimabilis. |
27 U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara. | 27 Qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar fluminis, |
28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato. | 28 quos nubes effundunt, stillantes super homines multos. |
29 Tko li će shvatit’ širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora? | 29 Profecto quis intellegit dilatationem nubium, strepitum tabernaculi eius? |
30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva. | 30 Ecce extendit circum se lumen suum et fundamenta maris texit. |
31 Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva. | 31 Per haec enim iudicat populos et dat escas copiose. |
32 On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi. | 32 In manibus abscondit lucem et praecipit ei, ut percutiat. |
33 Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu. | 33 Fragor eius de eo annuntiat, zelans ira contra iniquitatem. |