Knjiga o Jobu 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Elihu nastavi i reče: | 1 Και ο Ελιου εξηκολουθησε και ειπεν? |
2 »Strpi se malo, pa ću te poučit’, jer još nisam sve rekao za Boga. | 2 Υπομεινον με ολιγον, και θελω σε διδαξει? διοτι εχω ετι λογους υπερ του Θεου. |
3 Izdaleka ću svoje iznijet’ znanje da Stvoritelja svojega opravdam. | 3 Θελω λαβει τα επιχειρηματα μου μακροθεν, και θελω αποδωσει δικαιοσυνην εις τον Ποιητην μου? |
4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen. | 4 διοτι οι λογοι μου επ' αληθειας δεν θελουσιν εισθαι ψευδεις? πλησιον σου ειναι ο τελειος κατα την γνωσιν. |
5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega. | 5 Ιδου, ο Θεος ειναι ισχυρος, ομως δεν καταφρονει ουδενα? ισχυρος εις δυναμιν σοφιας. |
6 Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja. | 6 Δεν θελει ζωοποιησει τον ασεβη? εις δε τους πτωχους διδει το δικαιον. |
7 S pravednikâ on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni. | 7 Δεν αποσυρει τους οφθαλμους αυτου απο των δικαιων, αλλα και μετα βασιλεων βαλλει αυτους επι θρονου? μαλιστα καθιζει αυτους διαπαντος, και ειναι υψωμενοι. |
8 Ako su negvam’ oni okovani i užetima nevolje sputani, | 8 Και εαν ηθελον εισθαι δεδεμενοι με δεσμα και πιασθη με σχοινια θλιψεως, |
9 djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti. | 9 τοτε φανερονει εις αυτους τα εργα αυτων και τας παραβασεις αυτων, οτι υπερηυξησαν, |
10 Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane. | 10 και ανοιγει το ωτιον αυτων εις διδασκαλιαν, και απο της ανομιας προσταζει να επιστρεψωσιν. |
11 Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove. | 11 Εαν υπακουσωσι και δουλευσωσι, θελουσι τελειωσει τας ημερας αυτων εν αγαθοις και τα ετη αυτων εν ευφροσυναις. |
12 Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako. | 12 Αλλ' εαν δεν υπακουσωσι, θελουσι διαπερασθη υπο ρομφαιας και θελουσι τελευτησει εν αγνωσια. |
13 A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje; | 13 Οι δε υποκριται την καρδιαν επισωρευουσιν οργην? δεν θελουσι βοησει οταν δεση αυτους? |
14 u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika. | 14 αυτοι αποθνησκουσιν εν τη νεοτητι, και η ζωη αυτων τελειονει μεταξυ των ασελγων. |
15 Nevoljnog on bijedom njegovom spašava i u nesreći otvara mu oči: | 15 Λυτρονει τον τεθλιμμενον εν τη θλιψει αυτου και ανοιγει τα ωτα αυτων εν συμφορα? |
16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga. | 16 και ουτως ηθελε σε εκβαλει απο της στενοχωριας εις ευρυχωριαν, οπου δεν υπαρχει στενοχωρια? και το παρατιθεμενον επι της τραπεζης σου θελει εισθαι πληρες παχους. |
17 Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti, | 17 Αλλα συ εξεπληρωσας δικην ασεβους? δικη και κρισις θελουσι σε καταλαβει. |
18 nek’ te obilje odsad ne zavede i nek’ te dar prebogat ne iskvari. | 18 Επειδη υπαρχει θυμος, προσεχε μη σε εξαφανιση δια της προσβολης αυτου? τοτε ουδε μεγα λυτρον ηθελε σε λυτρωσει. |
19 Nek’ ti je gavan k’o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba. | 19 Θελει αποβλεψει εις τα πλουτη σου, ουτε εις χρυσιον ουτε εις πασαν την ισχυν της δυναμεως; |
20 Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš. | 20 Μη επιποθει την νυκτα, καθ' ην οι λαοι εκκοπτονται εν τω τοπω αυτων. |
21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.« | 21 Προσεχε, μη στραφης προς την ανομιαν? διοτι συ προεκρινας τουτο μαλλον παρα την θλιψιν. |
22 »Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega? | 22 Ιδου, ο Θεος ειναι υψωμενος δια της δυναμεως αυτου? τις διδασκει ως αυτος; |
23 Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: ‘Radio si krivo’? | 23 Τις διωρισεν εις αυτον την οδον αυτου; η τις δυναται να ειπη, Επραξας ανομιαν; |
24 Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše. | 24 Ενθυμου να μεγαλυνης το εργον αυτου, το οποιον θεωρουσιν οι ανθρωποι. |
25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka. | 25 Πας ανθρωπος βλεπει αυτο? ο ανθρωπος θεωρει αυτο μακροθεν. |
26 Veći je Bog no što pojmit’ možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih! | 26 Ιδου, ο Θεος ειναι μεγας και ακατανοητος εις ημας, και ο αριθμος των ετων αυτου ανεξερευνητος. |
27 U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara. | 27 Οταν ανασυρη τας ρανιδας του υδατος, αυται καταχεουσιν εκ των ατμων αυτου βροχην, |
28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato. | 28 την οποιαν τα νεφη ραινουσιν? αφθονως σταλαζουσιν επι τον ανθρωπον. |
29 Tko li će shvatit’ širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora? | 29 Δυναται τις ετι να εννοηση τας εφαπλωσεις των νεφελων, τον κροτον της σκηνης αυτου; |
30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva. | 30 Ιδου, εφαπλονει το φως αυτου επ' αυτην και σκεπαζει τους πυθμενας της θαλασσης? |
31 Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva. | 31 επειδη δι' αυτων δικαζει τους λαους και διδει τροφην αφθονως. |
32 On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi. | 32 Εν ταις παλαμαις αυτου κρυπτει την αστραπην? και προσταζει αυτην εις ο, τι εχει να απαντηση. |
33 Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu. | 33 Παραγγελλει εις αυτην υπερ του φιλου αυτου, κατα δε του ασεβους ετοιμαζει οργην. |