SCRUTATIO

Utorak, 14 Listopad 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Knjiga o Jobu 36


font
Biblija HrvatskiNEW AMERICAN BIBLE
1 Elihu nastavi i reče:1 Elihu proceeded further and said:
2 »Strpi se malo, pa ću te poučit’,
jer još nisam sve rekao za Boga.
2 Wait yet a little and I will instruct you, for there are still words to be said on God's behalf.
3 Izdaleka ću svoje iznijet’ znanje
da Stvoritelja svojega opravdam.
3 I will bring my knowledge from afar, and to my Maker I will accord the right.
4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi,
uza te je čovjek znanjem savršen.
4 For indeed, my theme cannot fail me: the one perfect in knowledge I set before you.
5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire,
silan je snagom razuma svojega.
5 Behold, God rejects the obstinate in heart; he preserves not the life of the wicked.
6 Opakome on živjeti ne daje,
nevoljnicima pravicu pribavlja.
6 He withholds not the just man's rights, but grants vindication to the oppressed,
7 S pravednikâ on očiju ne skida,
na prijestolje ih diže uz kraljeve
da bi dovijeka bili uzvišeni.
7 And with kings upon thrones he sets them, exalted forever.
8 Ako su negvam’ oni okovani
i užetima nevolje sputani,
8 Or if they are bound with fetters and held fast by bonds of affliction,
9 djela njihova on im napominje,
kazuje im grijeh njine oholosti.
9 Then he makes known to them what they have done and their sins of boastful pride.
10 Tad im otvara uho k opomeni
i poziva ih da se zla okane.
10 He opens their ears to correction and exhorts them to turn back from evil.
11 Poslušaju li te mu se pokore,
dani im završavaju u sreći,
u užicima godine njihove.
11 If they obey and serve him, they spend their days in prosperity, their years in happiness.
12 Ne slušaju li, od koplja umiru,
zaglave, sami ne znajući kako.
12 But if they obey not, they perish; they die for lack of knowledge.
13 A srca opaka mržnju njeguju,
ne ištu pomoć kad ih on okuje;
13 The impious in heart lay up anger for themselves; they cry not for help when he enchains them;
14 u cvatu svoga dječaštva umiru
i venu poput hramskih milosnika.
14 Therefore they expire in youth, and perish among the reprobate.
15 Nevoljnog on bijedom njegovom spašava
i u nesreći otvara mu oči:
15 But he saves the unfortunate through their affliction, and instructs them through distress.
16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe
k prostranstvima bezgraničnim izvesti,
k prepunu stolu mesa pretiloga.
17 Ako sudio nisi opakima,
ako si pravo krnjio siroti,
18 nek’ te obilje odsad ne zavede
i nek’ te dar prebogat ne iskvari.
19 Nek’ ti je gavan k’o čovjek bez zlata,
a čovjek jake ruke poput slaba.
20 Ne goni one koji su ti tuđi
da rodbinu na njino mjesto staviš.
20
21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš,
jer zbog nje snađe tebe iskušenje.«
21 Take heed, turn not to evil; for you have preferred carousal to affliction.
22 »Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi!
Zar učitelja ima poput njega?
22 Behold, God is sublime in his power. What teacher is there like him?
23 Tko je njemu put njegov odredio?
Tko će mu reći: ‘Radio si krivo’?
23 Who prescribes for him his conduct, or who can say, "You have done wrong"?
24 Spomeni se veličati mu djelo
što ga pjesmama ljudi opjevaše.
24 Remember, you should extol his work, which men have praised in song.
25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra,
divi se čovjek, pa ma izdaleka.
25 All men contemplate it; man beholds it from afar.
26 Veći je Bog no što pojmit’ možemo,
nedokučiv je broj ljeta njegovih!
26 Lo, God is great beyond our knowledge; the number of his years is past searching out.
27 U visini on skuplja kapi vode
te dažd u paru i maglu pretvara.
27 He holds in check the waterdrops that filter in rain through his mists,
28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka,
po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
28 Till the skies run with them and the showers rain down on mankind.
29 Tko li će shvatit’ širenje oblaka,
tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost
i dno morsko on vodama pokriva.
30 Lo! he spreads the clouds in layers as the carpeting of his tent.
31 Pomoću njih on podiže narode,
u izobilju hranom ih dariva.
31 For by these he nourishes the nations, and gives them food in abundance.
32 On munju drži objema rukama
i kazuje joj kamo će zgoditi.
32 In his hands he holds the lightning, and he commands it to strike the mark.
33 Glasom gromovnim sebe navješćuje,
stiže s gnjevom da zgromi opačinu.
33 His thunder speaks for him and incites the fury of the storm.