Tehillim (תהילים) - Salmi 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 לְדָוִד ׀ שׇׁפְטֵנִי יְהֹוָהכִּֽי־אֲנִי בְּתֻמִּי הָלַכְתִּיוּבַיהֹוָה בָּטַחְתִּי לֹא אֶמְעָֽד׃ | 1 (25-1) ^^Псалом Давида.^^ Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь. |
| 2 בְּחָנֵנִי יְהֹוָה וְנַסֵּנִי צרופה צׇרְפָה כִלְיוֹתַי וְלִבִּֽי׃ | 2 (25-2) Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое, |
| 3 כִּֽי־חַסְדְּךָ לְנֶגֶד עֵינָיוְהִתְהַלַּכְתִּי בַּאֲמִתֶּֽךָ׃ | 3 (25-3) ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей, |
| 4 לֹֽא־יָשַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁוְאוְעִם נַעֲלָמִים לֹא אָבֽוֹא׃ | 4 (25-4) не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду; |
| 5 שָׂנֵאתִי קְהַל מְרֵעִיםוְעִם־רְשָׁעִים לֹא אֵשֵֽׁב׃ | 5 (25-5) возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду; |
| 6 אֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּיוַאֲסֹבְבָה אֶת־מִזְבַּחֲךָ יְהֹוָֽה׃ | 6 (25-6) буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи, |
| 7 לַשְׁמִעַ בְּקוֹל תּוֹדָהוּלְסַפֵּר כׇּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ | 7 (25-7) чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои. |
| 8 יְֽהֹוָה אָהַבְתִּי מְעוֹן בֵּיתֶךָוּמְקוֹם מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶֽךָ׃ | 8 (25-8) Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей. |
| 9 אַל־תֶּאֱסֹף עִם־חַטָּאִים נַפְשִׁיוְעִם־אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּֽי׃ | 9 (25-9) Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными, |
| 10 אֲשֶׁר־בִּידֵיהֶם זִמָּהוִימִינָם מָלְאָה שֹּֽׁחַד׃ | 10 (25-10) у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства. |
| 11 וַאֲנִי בְּתֻמִּי אֵלֵךְפְּדֵנִי וְחׇנֵּֽנִי׃ | 11 (25-11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня. |
| 12 רַגְלִי עָמְדָה בְמִישׁוֹרבְּמַקְהֵלִים אֲבָרֵךְ יְהֹוָֽה׃ | 12 (25-12) Моя нога стоит на прямом [пути]; в собраниях благословлю Господа. |