Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 9


font
JERUSALEMVULGATA
1 Ne sois pas jaloux de ton épouse bien-aimée et ne lui donne pas l'idée de te faire du mal.1 Non zeles mulierem sinus tui,
ne ostendat super te malitiam doctrinæ nequam.
2 Ne te livre pas entre les mains d'une femme, de peur qu'elle ne prenne de l'ascendant sur toi.2 Non des mulieri potestatem animæ tuæ,
ne ingrediatur in virtutem tuam, et confundaris.
3 Ne va pas au-devant d'une prostituée: tu pourrais tomber dans ses pièges.3 Ne respicias mulierem multivolam,
ne forte incidas in laqueos illius.
4 Ne fréquente pas une chanteuse: tu te ferais prendre à ses artifices.4 Cum saltatrice ne assiduus sis,
nec audias illam, ne forte pereas in efficacia illius.
5 N'arrête pas ton regard sur une jeune fille, de crainte d'être puni avec elle.5 Virginem ne conspicias,
ne forte scandalizeris in decore illius.
6 Ne te livre pas aux mains des prostituées: tu y perdrais ton patrimoine.6 Ne des fornicariis animam tuam in ullo,
ne perdas te et hæreditatem tuam.
7 Ne promène pas ton regard dans les rues de la ville et ne rôde pas dans les coins déserts.7 Noli circumspicere in vicis civitatis,
nec oberraveris in plateis illius.
8 Détourne ton regard d'une jolie femme et ne l'arrête pas sur une beauté étrangère. Beaucoupont été égarés par la beauté d'une femme et l'amour s'y enflamme comme un feu.8 Averte faciem tuam a muliere compta,
et ne circumspicias speciem alienam.
9 Près d'une femme mariée garde-toi bien de t'asseoir et de t'attabler pour des beuveries, decrainte que ton coeur ne succombe à ses charmes et que dans ta passion tu ne glisses à ta perte.9 Propter speciem mulieris multi perierunt :
et ex hoc concupiscentia quasi ignis exardescit.
10 N'abandonne pas un vieil ami, le nouveau venu ne le vaudra pas. Vin nouveau, aminouveau, laisse-le vieillir, tu le boiras avec délices.10 Omnis mulier quæ est fornicaria,
quasi stercus in via conculcabitur.
11 N'envie pas le succès du pécheur, tu ne sais comment cela finira.11 Speciem mulieris alienæ multi admirati, reprobi facti sunt :
colloquium enim illius quasi ignis exardescit.
12 Ne te félicite pas de la réussite des impies, souviens-toi qu'ici-bas ils ne resteront pasimpunis.12 Cum aliena muliere ne sedeas omnino,
nec accumbas cum ea super cubitum :
13 Tiens-toi éloigné de l'homme qui est capable de tuer et tu n'auras aucune crainte de la mort.Si tu l'approches surveille-le bien, il pourrait t'ôter la vie. Sache bien que tu es entouré de pièges et que tumarches sur les remparts.13 et non alterceris cum illa in vino,
ne forte declinet cor tuum in illam,
et sanguine tuo labaris in perditionem.
14 Autant que tu le peux fréquente ton prochain et prends conseil des sages.14 Ne derelinquas amicum antiquum :
novus enim non erit similis illi.
15 Pour ta conversation recherche les hommes intelligents et que tous tes entretiens portent surla loi du Très-Haut.15 Vinum novum amicus novus :
veterascet, et cum suavitate bibes illud.
16 Que les justes soient tes commensaux et que ta fierté soit dans la crainte du Seigneur.16 Non zeles gloriam et opes peccatoris :
non enim scis quæ futura sit illius subversio.
17 Un ouvrage fait de main d'ouvrier mérite louange, mais le chef du peuple, lui, doit êtrehabile dans le discours.17 Non placeat tibi injuria injustorum,
sciens quoniam usque ad inferos non placebit impius.
18 Le beau parleur est redouté dans la ville et le bavard est détesté.18 Longe abesto ab homine potestatem habente occidendi,
et non suspicaberis timorem mortis.
19 Et si accesseris ad illum, noli aliquid committere,
ne forte auferat vitam tuam.
20 Communionem mortis scito,
quoniam in medio laqueorum ingredieris,
et super dolentium arma ambulabis.
21 Secundum virtutem tuam cave te a proximo tuo,
et cum sapientibus et prudentibus tracta.
22 Viri justi sint tibi convivæ,
et in timore Dei sit tibi gloriatio :
23 et in sensu sit tibi cogitatus Dei,
et omnis enarratio tua in præceptis Altissimi.
24 In manu artificum opera laudabuntur,
et princeps populi in sapientia sermonis sui,
in sensu vero seniorum verbum.
25 Terribilis est in civitate sua homo linguosus :
et temerarius in verbo suo odibilis erit.