Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 9


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 Ne sois pas jaloux de ton épouse bien-aimée et ne lui donne pas l'idée de te faire du mal.1 Be not jealous over the wife of thy bosom, and teach her not an evil lesson against thyself.
2 Ne te livre pas entre les mains d'une femme, de peur qu'elle ne prenne de l'ascendant sur toi.2 Give not thy soul unto a woman to set her foot upon thy substance.
3 Ne va pas au-devant d'une prostituée: tu pourrais tomber dans ses pièges.3 Meet not with an harlot, lest thou fall into her snares.
4 Ne fréquente pas une chanteuse: tu te ferais prendre à ses artifices.4 Use not much the company of a woman that is a singer, lest thou be taken with her attempts.
5 N'arrête pas ton regard sur une jeune fille, de crainte d'être puni avec elle.5 Gaze not on a maid, that thou fall not by those things that are precious in her.
6 Ne te livre pas aux mains des prostituées: tu y perdrais ton patrimoine.6 Give not thy soul unto harlots, that thou lose not thine inheritance.
7 Ne promène pas ton regard dans les rues de la ville et ne rôde pas dans les coins déserts.7 Look not round about thee in the streets of the city, neither wander thou in the solitary place thereof.
8 Détourne ton regard d'une jolie femme et ne l'arrête pas sur une beauté étrangère. Beaucoupont été égarés par la beauté d'une femme et l'amour s'y enflamme comme un feu.8 Turn away thine eye from a beautiful woman, and look not upon another's beauty; for many have been deceived by the beauty of a woman; for herewith love is kindled as a fire.
9 Près d'une femme mariée garde-toi bien de t'asseoir et de t'attabler pour des beuveries, decrainte que ton coeur ne succombe à ses charmes et que dans ta passion tu ne glisses à ta perte.9 Sit not at all with another man's wife, nor sit down with her in thine arms, and spend not thy money with her at the wine; lest thine heart incline unto her, and so through thy desire thou fall into destruction.
10 N'abandonne pas un vieil ami, le nouveau venu ne le vaudra pas. Vin nouveau, aminouveau, laisse-le vieillir, tu le boiras avec délices.10 Forsake not an old friend; for the new is not comparable to him: a new friend is as new wine; when it is old, thou shalt drink it with pleasure.
11 N'envie pas le succès du pécheur, tu ne sais comment cela finira.11 Envy not the glory of a sinner: for thou knowest not what shall be his end.
12 Ne te félicite pas de la réussite des impies, souviens-toi qu'ici-bas ils ne resteront pasimpunis.12 Delight not in the thing that the ungodly have pleasure in; but remember they shall not go unpunished unto their grave.
13 Tiens-toi éloigné de l'homme qui est capable de tuer et tu n'auras aucune crainte de la mort.Si tu l'approches surveille-le bien, il pourrait t'ôter la vie. Sache bien que tu es entouré de pièges et que tumarches sur les remparts.13 Keep thee far from the man that hath power to kill; so shalt thou not doubt the fear of death: and if thou come unto him, make no fault, lest he take away thy life presently: remember that thou goest in the midst of snares, and that thou walkest upon the battlements of the city.
14 Autant que tu le peux fréquente ton prochain et prends conseil des sages.14 As near as thou canst, guess at thy neighbour, and consult with the wise.
15 Pour ta conversation recherche les hommes intelligents et que tous tes entretiens portent surla loi du Très-Haut.15 Let thy talk be with the wise, and all thy communication in the law of the most High.
16 Que les justes soient tes commensaux et que ta fierté soit dans la crainte du Seigneur.16 And let just men eat and drink with thee; and let thy glorying be in the fear of the Lord.
17 Un ouvrage fait de main d'ouvrier mérite louange, mais le chef du peuple, lui, doit êtrehabile dans le discours.17 For the hand of the artificer the work shall be commended: and the wise ruler of the people for his speech.
18 Le beau parleur est redouté dans la ville et le bavard est détesté.18 A man of an ill tongue is dangerous in his city; and he that is rash in his talk shall be hated.