Livre des Psaumes 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Du maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume de David. | 1 Unto the end, in verses. A psalm of David. |
2 Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice, dans l'angoisse tu m'as mis au large: pitié pour moi,écoute ma prière! | 2 When I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, thou hast enlarged me. Have mercy on me: and hear my prayer. |
3 Fils d'homme, jusqu'où s'alourdiront vos coeurs, pourquoi ce goût du rien, cette course à l'illusion? | 3 O ye sons of men, how long will you be dull of heart? why do you love vanity, and seek after lying? |
4 Sachez-le, pour son ami Yahvé fait merveille, Yahvé écoute quand je crie vers lui. | 4 Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: the Lord will hear me when I shall cry unto him. |
5 Frémissez et ne péchez plus, parlez en votre coeur, sur votre couche faites silence. | 5 Be angry, and sin not: the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds. |
6 Offrez des sacrifices de justice et soyez sûrs de Yahvé. | 6 Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord: many say, Who sheweth us good things? |
7 Beaucoup disent: "Qui nous fera voir le bonheur?" Fais lever sur nous la lumière de ta face. Yahvé, | 7 The light of thy countenance O Lord, is signed upon us: thou hast given gladness in my heart. |
8 tu as mis en mon coeur plus de joie qu'aux jours ou leur froment, leur vin nouveau débordent. | 8 By the fruit of their corn, their wine and oil, they are multiplied. |
9 En paix, tout aussitôt, je me couche et je dors: c'est toi, Yahvé, qui m'établis à part, en sûreté. | 9 In peace in the selfsame I will sleep, and I will rest: |
10 for thou, O Lord, singularly hast settled me in hope. |