Livre des Psaumes 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Pourquoi, Yahvé, restes-tu loin, te caches-tu aux temps de détresse? | 1 למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה |
2 Sous l'orgueil de l'impie le malheureux est pourchassé, il est pris aux ruses que l'autre a combinées. | 2 בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו |
3 L'impie se loue des désirs de son âme, l'homme avide qui bénit méprise Yahvé, | 3 כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה |
4 l'impie, arrogant, ne cherche point: "Pas de Dieu! " voilà toute sa pensée. | 4 רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו |
5 A chaque instant ses démarches aboutissent, tes jugements sont trop hauts pour lui, tous ses rivaux,il souffle sur eux. | 5 יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם |
6 Il dit en son coeur: "Je tiendrai bon d'âge en âge." Lui qui n'est pas dans le malheur, | 6 אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע |
7 il maudit. Fraude et violence lui emplissent la bouche, sous sa langue peine et méfait; | 7 אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון |
8 il est assis à l'affût dans les roseaux, sous les couverts il massacre l'innocent. Des yeux il épie lemisérable, | 8 ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו |
9 à l'affût, bien couvert, comme un lion dans son fourré, à l'affût pour ravir le malheureux, il ravit lemalheureux en le traînant dans son filet. | 9 יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו |
10 Il épie, s'accroupit, se tapit, le misérable tombe en son pouvoir; | 10 ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים |
11 il dit en son coeur: "Dieu oublie, il se couvre la face pour ne pas voir jusqu'à la fin." | 11 אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח |
12 Dresse-toi, Yahvé! O Dieu, lève ta main, n'oublie pas les malheureux! | 12 קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים |
13 Pourquoi l'impie blasphème-t-il Dieu, dit-il en son coeur: "Tu ne chercheras point?" | 13 על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש |
14 Tu as vu, toi, la peine et les pleurs, tu regardes pour les prendre en ta main: à toi le misérables'abandonne, l'orphelin, toi, tu le secours. | 14 ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר |
15 Brise le bras de l'impie, du méchant, tu chercheras son impiété, tu ne la trouveras plus. | 15 שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא |
16 Yahvé est roi pour toujours et à jamais, les païens ont disparu de sa terre. | 16 יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו |
17 Le désir des humbles, tu l'écoutes, Yahvé, tu affermis leur coeur, tu tends l'oreille, | 17 תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך |
18 pour juger l'orphelin et l'opprimé: qu'il cesse de faire peur, l'homme né de la terre! | 18 לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ |