Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre de Job 3


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Enfin Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.1 Alors Job ouvrit la bouche pour maudire le jour de sa naissance.
2 Il prit la parole et dit:2 Et voici ce que dit Job:
3 Périsse le jour qui me vit naître et la nuit qui annonça: "Un garçon vient d'être conçu."3 Que périsse le jour où je suis né, la nuit qui dit la nouvelle: “Conception d’un garçon!”
4 Ce jour-là, qu'il soit ténèbres, que Dieu, de là-haut, ne le réclame pas, que la lumière ne brille pas surlui!4 Que ce jour s’en aille aux ténèbres, que Yahvé là-haut l’ignore à jamais, et qu’aucune lumière pour lui ne se lève!
5 Que le revendiquent ténèbre et ombre épaisse, qu'une nuée s'installe sur lui, qu'une éclipse en fasse saproie!5 Que le noir et les ténèbres s’en emparent, qu’un nuage s’installe sur lui, et que l’obscurité étouffe son jour!
6 Oui, que l'obscurité le possède, qu'il ne s'ajoute pas aux jours de l'année, n'entre point dans le comptedes mois!6 Que la ténèbre s’empare de cette nuit, qu’elle ne puisse s’ajouter aux autres de l’année, qu’elle n’entre pas en compte pour le mois!
7 Cette nuit-là, qu'elle soit stérile, qu'elle ignore les cris de joie!7 Que cette nuit soit stérile à jamais, que les cris de joie n’y pénètrent pas!
8 Que la maudissent ceux qui maudissent les jours et sont prêts à réveiller Léviathan!8 Que la maudissent ceux-là même qui fuient le jour, et qui s’affairent à réveiller le Léviathan!
9 Que se voilent les étoiles de son aube, qu'elle attende en vain la lumière et ne voie point s'ouvrir lespaupières de l'aurore!9 Que s’obscurcissent ses étoiles matinales, qu’elle attende l’aube sans qu’elle vienne, et ne voie plus jamais se lever son aurore!
10 Car elle n'a pas fermé sur moi la porte du ventre, pour cacher à mes yeux la souffrance.10 Car elle n’a pas fermé pour moi les portes du ventre, afin de m’épargner, au sortir, la détresse.
11 Pourquoi ne suis-je pas mort au sortir du sein, n'ai-je péri aussitôt enfanté?11 Pourquoi ne suis-je pas mort dans le sein, pourquoi ne suis-je pas né déjà mort?
12 Pourquoi s'est-il trouvé deux genoux pour m'accueillir, deux mamelles pour m'allaiter?12 Pourquoi ai-je trouvé deux genoux pour m’accueillir, deux mamelles pour m’allaiter?
13 Maintenant je serais couché en paix, je dormirais d'un sommeil reposant,13 Car maintenant je serais tranquille sur ma couche, je dormirais et j’aurais mon repos.
14 avec les rois et les grands ministres de la terre, qui ont bâti leurs demeures dans des lieux désolés,14 Je serais avec les rois, et les grands de la terre, et ceux qui se construisent des tombes au désert,
15 ou avec les princes qui ont de l'or en abondance et de l'argent plein leurs tombes.15 avec les princes qui gardaient l’or et remplissaient d’argent leurs palais.
16 Ou bien, tel l'avorton caché, je n'aurais pas existé, comme les petits qui ne voient pas le jour.16 Pourquoi n’ai-je pas été l’avorton caché, comme ces tout-petits qui n’ont pas vu le jour?
17 Là prend fin l'agitation des méchants, là se reposent les épuisés.17 Fini, là-bas, le vacarme des méchants, là-bas se reposent les épuisés,
18 Les captifs de même sont laissés tranquilles et n'entendent plus les cris du surveillant.18 les prisonniers sont élargis et n’entendent plus le cri des surveillants.
19 Là petits et grands se confondent et l'esclave recouvre sa liberté.19 Petits ou grands, là-bas c’est pareil, et l’esclave est délivré de son maître.
20 Pourquoi donner à un malheureux la lumière, la vie à ceux qui ont l'amertume au coeur,20 Pourquoi donner la lumière à un malheureux, et la vie à ceux qui iront dans la peine?
21 qui aspirent après la mort sans qu'elle vienne, fouillent à sa recherche plus que pour un trésor?21 Ils aspirent à la mort, mais elle ne vient pas; ils soupirent après, plus qu’on ne fait pour un trésor.
22 Ils se réjouiraient en face du tertre funèbre, exulteraient s'ils atteignaient la tombe.22 Ils sont heureux quand vient la fin, ils se réjouissent quand ils arrivent à la tombe.
23 Pourquoi ce don à l'homme qui ne voit plus sa route et que Dieu enclôt sur lui-même?23 Pourquoi la vie, si l’homme ne voit plus un chemin, si Dieu lui a barré toutes les issues?
24 Pour nourriture, j'ai mes soupirs, comme l'eau s'épanchent mes rugissements.24 Pour nourriture je n’ai que mes soupirs, et mes pleurs comme l’eau s’épanchent.
25 Toutes mes craintes se réalisent et ce que je redoute m'arrive.25 Ce qui me faisait peur est là sur moi, ce que je redoutais est venu me surprendre.
26 Ni tranquillité ni paix pour moi, et mes tourments chassent le repos.26 Je n’ai plus ni paix, ni relâche, les tourments sont venus, j’ai perdu le repos.