Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Efesios 4


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Os exhorto, pues, yo, preso por el Señor, a que viváis de una manera digna de la vocación con que habéis sido llamados,1 I, then, a prisoner for the Lord, urge you to live in a manner worthy of the call you have received,
2 con toda humildad, mansedumbre y paciencia, soportándoos unos a otros por amor,2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another through love,
3 poniendo empeño en conservar la unidad del Espíritu con el vínculo de la paz.3 striving to preserve the unity of the spirit through the bond of peace:
4 Un solo Cuerpo y un solo Espíritu, como una es la esperanza a que habéis sido llamados.4 one body and one Spirit, as you were also called to the one hope of your call;
5 Un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo,5 one Lord, one faith, one baptism;
6 un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, por todos y en todos.6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
7 A cada uno de nosotros le ha sido concedido el favor divino a la medida de los dones de Cristo.7 But grace was given to each of us according to the measure of Christ's gift.
8 Por eso dice: Subiendo a la altura, llevó cautivos y dio dones a los hombres.8 Therefore, it says: "He ascended on high and took prisoners captive; he gave gifts to men."
9 ¿Qué quiere decir «subió» sino que también bajó a las regiones inferiores de la tierra?9 What does "he ascended" mean except that he also descended into the lower (regions) of the earth?
10 Este que bajó es el mismo que subió por encima de todos los cielos, para llenarlo todo.10 The one who descended is also the one who ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 El mismo «dio» a unos el ser apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelizadores; a otros, pastores y maestros,11 And he gave some as apostles, others as prophets, others as evangelists, others as pastors and teachers,
12 para el recto ordenamiento de los santos en orden a las funciones del ministerio, para edificación del Cuerpo de Cristo,12 to equip the holy ones for the work of ministry, for building up the body of Christ,
13 hasta que llegemos todos a la unidad de la fe y del conocimiento pleno del Hijo de Dios, al estado de hombre perfecto, a la madurez de la plenitud de Cristo.13 until we all attain to the unity of faith and knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the extent of the full stature of Christ,
14 Para que no seamos ya niños, llevados a la deriva y zarandeados por cualquier viento de doctrina, a merced de la malicia humana y de la astucia que conduce engañosamente al error,14 so that we may no longer be infants, tossed by waves and swept along by every wind of teaching arising from human trickery, from their cunning in the interests of deceitful scheming.
15 antes bien, siendo sinceros en el amor, crezcamos en todo hasta Aquel que es la Cabeza, Cristo,15 Rather, living the truth in love, we should grow in every way into him who is the head, Christ,
16 de quien todo el Cuerpo recibe trabazón y cohesión por medio de toda clase de junturas que llevan la nutrición según la actividad propia de cada una de las partes, realizando así el crecimiento del cuerpo para su edificación en el amor.16 from whom the whole body, joined and held together by every supporting ligament, with the proper functioning of each part, brings about the body's growth and builds itself up in love.
17 Os digo, pues, esto y os conjuro en el Señor, que no viváis ya como viven los gentiles, según la vaciedad de su mente,17 So I declare and testify in the Lord that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their minds;
18 sumergido su pensamiento en las tinieblas y excluidos de la vida de Dios por la ignorancia que hay en ellos, por la dureza de su cabeza18 darkened in understanding, alienated from the life of God because of their ignorance, because of their hardness of heart,
19 los cuales, habiendo perdido el sentido moral, se entregaron al libertinaje, hasta practicar con desenfreno toda suerte de impurezas.19 they have become callous and have handed themselves over to licentiousness for the practice of every kind of impurity to excess.
20 Pero no es éste el Cristo que vosotros habéis aprendido,20 That is not how you learned Christ,
21 si es que habéis oído hablar de él y en él habéis sido enseñados conforme a la verdad de Jesús21 assuming that you have heard of him and were taught in him, as truth is in Jesus,
22 a despojaros, en cuanto a vuestra vida anterior, del hombre viejo que se corrompe siguiendo la seducción de las concupiscencias,22 that you should put away the old self of your former way of life, corrupted through deceitful desires,
23 a renovar el espíritu de vuestra mente,23 and be renewed in the spirit of your minds,
24 y a revestiros del Hombre Nuevo, creado según Dios, en la justicia y santidad de la verdad.24 and put on the new self, created in God's way in righteousness and holiness of truth.
25 Por tanto, desechando la mentira, hablad con verdad cada cual con su prójimo, pues somos miembros los unos de los otros.25 Therefore, putting away falsehood, speak the truth, each one to his neighbor, for we are members one of another.
26 Si os airáis, no pequéis; no se ponga el sol mientras estéis airados,26 Be angry but do not sin; do not let the sun set on your anger,
27 ni deis ocasión al Diablo.27 and do not leave room for the devil.
28 El que robaba, que ya no robe, sino que trabaje con sus manos, haciendo algo útil para que pueda hacer partícipe al que se halle en necesidad.28 The thief must no longer steal, but rather labor, doing honest work with his (own) hands, so that he may have something to share with one in need.
29 No salga de vuestra boca palabra dañosa, sino la que sea conveniente para edificar según la necesidad y hacer el bien a los que os escuchen.29 No foul language should come out of your mouths, but only such as is good for needed edification, that it may impart grace to those who hear.
30 No entristezcáis al Espíritu Santo de Dios, con el que fuisteis sellados para el día de la redención.30 And do not grieve the holy Spirit of God, with which you were sealed for the day of redemption.
31 Toda acritud, ira, cólera, gritos, maledicencia y cualquier clase de maldad, desaparezca de entre vosotros.31 All bitterness, fury, anger, shouting, and reviling must be removed from you, along with all malice.
32 Sed más bien buenos entre vosotros, entrañables, perdonándoos mutuamente como os perdonó Dios en Cristo.32 (And) be kind to one another, compassionate, forgiving one another as God has forgiven you in Christ.