Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Efesios 4


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Os exhorto, pues, yo, preso por el Señor, a que viváis de una manera digna de la vocación con que habéis sido llamados,1 לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה
2 con toda humildad, mansedumbre y paciencia, soportándoos unos a otros por amor,2 בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה
3 poniendo empeño en conservar la unidad del Espíritu con el vínculo de la paz.3 ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום
4 Un solo Cuerpo y un solo Espíritu, como una es la esperanza a que habéis sido llamados.4 גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת
5 Un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo,5 אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת
6 un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, por todos y en todos.6 אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם
7 A cada uno de nosotros le ha sido concedido el favor divino a la medida de los dones de Cristo.7 אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח
8 Por eso dice: Subiendo a la altura, llevó cautivos y dio dones a los hombres.8 על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם
9 ¿Qué quiere decir «subió» sino que también bajó a las regiones inferiores de la tierra?9 ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ
10 Este que bajó es el mismo que subió por encima de todos los cielos, para llenarlo todo.10 הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל
11 El mismo «dio» a unos el ser apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelizadores; a otros, pastores y maestros,11 והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים
12 para el recto ordenamiento de los santos en orden a las funciones del ministerio, para edificación del Cuerpo de Cristo,12 להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח
13 hasta que llegemos todos a la unidad de la fe y del conocimiento pleno del Hijo de Dios, al estado de hombre perfecto, a la madurez de la plenitud de Cristo.13 עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח
14 Para que no seamos ya niños, llevados a la deriva y zarandeados por cualquier viento de doctrina, a merced de la malicia humana y de la astucia que conduce engañosamente al error,14 ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות
15 antes bien, siendo sinceros en el amor, crezcamos en todo hasta Aquel que es la Cabeza, Cristo,15 כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש
16 de quien todo el Cuerpo recibe trabazón y cohesión por medio de toda clase de junturas que llevan la nutrición según la actividad propia de cada una de las partes, realizando así el crecimiento del cuerpo para su edificación en el amor.16 אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה
17 Os digo, pues, esto y os conjuro en el Señor, que no viváis ya como viven los gentiles, según la vaciedad de su mente,17 והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם
18 sumergido su pensamiento en las tinieblas y excluidos de la vida de Dios por la ignorancia que hay en ellos, por la dureza de su cabeza18 חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם
19 los cuales, habiendo perdido el sentido moral, se entregaron al libertinaje, hasta practicar con desenfreno toda suerte de impurezas.19 אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע
20 Pero no es éste el Cristo que vosotros habéis aprendido,20 ואתם לא כן למדתם את המשיח
21 si es que habéis oído hablar de él y en él habéis sido enseñados conforme a la verdad de Jesús21 אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע
22 a despojaros, en cuanto a vuestra vida anterior, del hombre viejo que se corrompe siguiendo la seducción de las concupiscencias,22 אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית
23 a renovar el espíritu de vuestra mente,23 ותתחדשו ברוח שכלכם
24 y a revestiros del Hombre Nuevo, creado según Dios, en la justicia y santidad de la verdad.24 ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת
25 Por tanto, desechando la mentira, hablad con verdad cada cual con su prójimo, pues somos miembros los unos de los otros.25 על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש
26 Si os airáis, no pequéis; no se ponga el sol mientras estéis airados,26 רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם
27 ni deis ocasión al Diablo.27 גם לא תתנו מקום לשטן
28 El que robaba, que ya no robe, sino que trabaje con sus manos, haciendo algo útil para que pueda hacer partícipe al que se halle en necesidad.28 מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור
29 No salga de vuestra boca palabra dañosa, sino la que sea conveniente para edificar según la necesidad y hacer el bien a los que os escuchen.29 כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו
30 No entristezcáis al Espíritu Santo de Dios, con el que fuisteis sellados para el día de la redención.30 ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה
31 Toda acritud, ira, cólera, gritos, maledicencia y cualquier clase de maldad, desaparezca de entre vosotros.31 כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה
32 Sed más bien buenos entre vosotros, entrañables, perdonándoos mutuamente como os perdonó Dios en Cristo.32 והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח