Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Efesios 4


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Os exhorto, pues, yo, preso por el Señor, a que viváis de una manera digna de la vocación con que habéis sido llamados,1 I therefore, a prisoner in the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation in which you are called,
2 con toda humildad, mansedumbre y paciencia, soportándoos unos a otros por amor,2 With all humility and mildness, with patience, supporting one another in charity.
3 poniendo empeño en conservar la unidad del Espíritu con el vínculo de la paz.3 Careful to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 Un solo Cuerpo y un solo Espíritu, como una es la esperanza a que habéis sido llamados.4 One body and one Spirit; as you are called in one hope of your calling.
5 Un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo,5 One Lord, one faith, one baptism.
6 un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, por todos y en todos.6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in us all.
7 A cada uno de nosotros le ha sido concedido el favor divino a la medida de los dones de Cristo.7 But to every one of us is given grace, according to the measure of the giving of Christ.
8 Por eso dice: Subiendo a la altura, llevó cautivos y dio dones a los hombres.8 Wherefore he saith: Ascending on high, he led captivity captive; he gave gifts to men.
9 ¿Qué quiere decir «subió» sino que también bajó a las regiones inferiores de la tierra?9 Now that he ascended, what is it, but because he also descended first into the lower parts of the earth?
10 Este que bajó es el mismo que subió por encima de todos los cielos, para llenarlo todo.10 He that descended is the same also that ascended above all the heavens, that he might fill all things.
11 El mismo «dio» a unos el ser apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelizadores; a otros, pastores y maestros,11 And he gave some apostles, and some prophets, and other some evangelists, and other some pastors and doctors,
12 para el recto ordenamiento de los santos en orden a las funciones del ministerio, para edificación del Cuerpo de Cristo,12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
13 hasta que llegemos todos a la unidad de la fe y del conocimiento pleno del Hijo de Dios, al estado de hombre perfecto, a la madurez de la plenitud de Cristo.13 Until we all meet into the unity of faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the age of the fulness of Christ;
14 Para que no seamos ya niños, llevados a la deriva y zarandeados por cualquier viento de doctrina, a merced de la malicia humana y de la astucia que conduce engañosamente al error,14 That henceforth we be no more children tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine by the wickedness of men, by cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive
15 antes bien, siendo sinceros en el amor, crezcamos en todo hasta Aquel que es la Cabeza, Cristo,15 But doing the truth in charity, we may in all things grow up in him who is the head, even Christ:
16 de quien todo el Cuerpo recibe trabazón y cohesión por medio de toda clase de junturas que llevan la nutrición según la actividad propia de cada una de las partes, realizando así el crecimiento del cuerpo para su edificación en el amor.16 From whom the whole body, being compacted and fitly joined together, by what every joint supplieth, according to the operation in the measure of every part, maketh increase of the body, unto the edifying of itself in charity.
17 Os digo, pues, esto y os conjuro en el Señor, que no viváis ya como viven los gentiles, según la vaciedad de su mente,17 This then I say and testify in the Lord: That henceforward you walk not as also the Gentiles walk in the vanity of their mind,
18 sumergido su pensamiento en las tinieblas y excluidos de la vida de Dios por la ignorancia que hay en ellos, por la dureza de su cabeza18 Having their understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their hearts.
19 los cuales, habiendo perdido el sentido moral, se entregaron al libertinaje, hasta practicar con desenfreno toda suerte de impurezas.19 Who despairing, have given themselves up to lasciviousness, unto the working of all uncleanness, unto the working of all uncleanness, unto covetousness.
20 Pero no es éste el Cristo que vosotros habéis aprendido,20 But you have not so learned Christ;
21 si es que habéis oído hablar de él y en él habéis sido enseñados conforme a la verdad de Jesús21 If so be that you have heard him, and have been taught in him, as the truth is in Jesus:
22 a despojaros, en cuanto a vuestra vida anterior, del hombre viejo que se corrompe siguiendo la seducción de las concupiscencias,22 To put off, according to former conversation, the old man, who is corrupted according to the desire of error.
23 a renovar el espíritu de vuestra mente,23 And be renewed in the spirit of your mind:
24 y a revestiros del Hombre Nuevo, creado según Dios, en la justicia y santidad de la verdad.24 And put on the new man, who according to God is created in justice and holiness of truth.
25 Por tanto, desechando la mentira, hablad con verdad cada cual con su prójimo, pues somos miembros los unos de los otros.25 Wherefore putting away lying, speak ;ye the truth every man with his neighbour; for we are members one of another.
26 Si os airáis, no pequéis; no se ponga el sol mientras estéis airados,26 Be angry, and sin not. Let not the sun go down upon your anger.
27 ni deis ocasión al Diablo.27 Give not place to the devil.
28 El que robaba, que ya no robe, sino que trabaje con sus manos, haciendo algo útil para que pueda hacer partícipe al que se halle en necesidad.28 He that stole, let him now steal no more; but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have something to give to him that suffereth need.
29 No salga de vuestra boca palabra dañosa, sino la que sea conveniente para edificar según la necesidad y hacer el bien a los que os escuchen.29 Let no evil speech proceed from your mouth; but that which is good, to the edification of faith, that it may administer grace to the hearers.
30 No entristezcáis al Espíritu Santo de Dios, con el que fuisteis sellados para el día de la redención.30 And grieve not the holy Spirit of God: whereby you are sealed unto the day of redemption.
31 Toda acritud, ira, cólera, gritos, maledicencia y cualquier clase de maldad, desaparezca de entre vosotros.31 Let all bitterness, and anger, and indignation, and clamour, and blasphemy, be put away from you, with all malice.
32 Sed más bien buenos entre vosotros, entrañables, perdonándoos mutuamente como os perdonó Dios en Cristo.32 And be ye kind one to another; merciful, forgiving one another, even as God hath forgiven you in Christ.