Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Juan 9


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Vio, al pasar, a un hombre ciego de nacimiento.1 As he passed by he saw a man blind from birth.
2 Y le preguntaron sus discípulos: «Rabbí, ¿quién pecó, él o sus padres, para que haya nacido ciego?»2 His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
3 Respondió Jesús: «Ni él pecó ni sus padres; es para que se manifiesten en él las obras de Dios.3 Jesus answered, "Neither he nor his parents sinned; it is so that the works of God might be made visible through him.
4 Tenemos que trabajar en las obras del que me ha enviado mientras es de día; llega la noche, cuando nadie puede trabajar.4 We have to do the works of the one who sent me while it is day. Night is coming when no one can work.
5 Mientras estoy en el mundo, soy luz del mundo».5 While I am in the world, I am the light of the world."
6 Dicho esto, escupió en tierra, hizo barro con la saliva, y untó con el barro los ojos del ciego6 When he had said this, he spat on the ground and made clay with the saliva, and smeared the clay on his eyes,
7 y le dijo: «Vete, lávate en la piscina de Siloé» (que quiere decir Enviado). El fue, se lavó y volvió ya viendo.7 and said to him, "Go wash in the Pool of Siloam" (which means Sent). So he went and washed, and came back able to see.
8 Los vecinos y los que solían verle antes, pues era mendigo, decían: «¿No es éste el que se sentaba para mendigar?»8 His neighbors and those who had seen him earlier as a beggar said, "Isn't this the one who used to sit and beg?"
9 Unos decían: «Es él». «No, decían otros, sino que es uno que se le parece». Pero él decía: «Soy yo».9 Some said, "It is," but others said, "No, he just looks like him." He said, "I am."
10 Le dijeron entonces: «¿Cómo, pues, se te han abierto los ojos?»10 So they said to him, "(So) how were your eyes opened?"
11 El respondió: «Ese hombre que se llama Jesús, hizo barro, me untó los ojos y me dijo: “Vete a Siloé y lávate.” Yo fui, me lavé y vi».11 He replied, "The man called Jesus made clay and anointed my eyes and told me, 'Go to Siloam and wash.' So I went there and washed and was able to see."
12 Ellos le dijeron: «¿Dónde está ése?» El respondió: «No lo sé».12 And they said to him, "Where is he?" He said, "I don't know."
13 Lo llevan donde los fariseos al que antes era ciego.13 They brought the one who was once blind to the Pharisees.
14 Pero era sábado el día en que Jesús hizo barro y le abrió los ojos.14 Now Jesus had made clay and opened his eyes on a sabbath.
15 Los fariseos a su vez le preguntaron cómo había recobrado la vista. El les dijo: «Me puso barro sobre los ojos, me lavé y veo».15 So then the Pharisees also asked him how he was able to see. He said to them, "He put clay on my eyes, and I washed, and now I can see."
16 Algunos fariseos decían: «Este hombre no viene de Dios, porque no guarda el sábado». Otros decían: «Pero, ¿cómo puede un pecador realizar semejantes señales?» Y había disensión entre ellos.16 So some of the Pharisees said, "This man is not from God, because he does not keep the sabbath." (But) others said, "How can a sinful man do such signs?" And there was a division among them.
17 Entonces le dicen otra vez al ciego: «¿Y tú qué dices de él, ya que te ha abierto los ojos?» El respondió: «Que es un profeta».17 So they said to the blind man again, "What do you have to say about him, since he opened your eyes?" He said, "He is a prophet."
18 No creyeron los judíos que aquel hombre hubiera sido ciego, hasta que llamaron a los padres del que había recobrado la vista18 Now the Jews did not believe that he had been blind and gained his sight until they summoned the parents of the one who had gained his sight.
19 y les preguntaron: «¿Es éste vuestro hijo, el que decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?»19 They asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How does he now see?"
20 Sus padres respondieron: «Nosotros sabemos que este es nuestro hijo y que nació ciego.20 His parents answered and said, "We know that this is our son and that he was born blind.
21 Pero, cómo ve ahora, no lo sabemos; ni quién le ha abierto los ojos, eso nosotros no lo sabemos. Preguntadle; edad tiene; puede hablar de sí mismo».21 We do not know how he sees now, nor do we know who opened his eyes. Ask him, he is of age; he can speak for him self."
22 Sus padres decían esto por miedo por los judíos, pues los judíos se habían puesto ya de acuerdo en que, si alguno le reconocía como Cristo, quedara excluido de la sinagoga.22 His parents said this because they were afraid of the Jews, for the Jews had already agreed that if anyone acknowledged him as the Messiah, he would be expelled from the synagogue.
23 Por eso dijeron sus padres: «Edad tiene; preguntádselo a él».23 For this reason his parents said, "He is of age; question him."
24 Le llamaron por segunda vez al hombre que había sido ciego y le dijeron: «Da gloria a Dios. Nosotros sabemos que ese hombre es un pecador».24 So a second time they called the man who had been blind and said to him, "Give God the praise! We know that this man is a sinner."
25 Les respondió: «Si es un pecador, no lo sé. Sólo sé una cosa: que era ciego y ahora veo».25 He replied, "If he is a sinner, I do not know. One thing I do know is that I was blind and now I see."
26 Le dijeron entonces: «¿Qué hizo contigo? ¿Cómo te abrió los ojos?»26 So they said to him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
27 El replicó: «Os lo he dicho ya, y no me habéis escuchado. ¿Por qué queréis oírlo otra vez? ¿Es qué queréis también vosotros haceros discípulos suyos?»27 He answered them, "I told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
28 Ellos le llenaron de injurias y le dijeron: «Tú eres discípulo de ese hombre; nosotros somos discípulos de Moisés.28 They ridiculed him and said, "You are that man's disciple; we are disciples of Moses!
29 Nosotros sabemos que a Moisés le habló Dios; pero ése no sabemos de dónde es».29 We know that God spoke to Moses, but we do not know where this one is from."
30 El hombre les respondió: «Eso es lo extraño: que vosotros no sepáis de dónde es y que me haya abierto a mí los ojos.30 The man answered and said to them, "This is what is so amazing, that you do not know where he is from, yet he opened my eyes.
31 Sabemos que Dios no escucha a los pecadores; mas, si uno es religioso y cumple su voluntad, a ése le escucha.31 We know that God does not listen to sinners, but if one is devout and does his will, he listens to him.
32 Jamás se ha oído decir que alguien haya abierto los ojos de un ciego de nacimiento.32 It is unheard of that anyone ever opened the eyes of a person born blind.
33 Si éste no viniera de Dios, no podría hacer nada».33 If this man were not from God, he would not be able to do anything."
34 Ellos le respondieron: «Has nacido todo entero en pecado ¿y nos da lecciones a nosotros?» Y le echaron fuera.34 They answered and said to him, "You were born totally in sin, and are you trying to teach us?" Then they threw him out.
35 Jesús se enteró de que le habían echado fuera y, encontrándose con él, le dijo: «¿Tú crees en el Hijo del hombre?»35 When Jesus heard that they had thrown him out, he found him and said, "Do you believe in the Son of Man?"
36 El respondió: «¿Y quién es, Señor, para que crea en él?»36 He answered and said, "Who is he, sir, that I may believe in him?"
37 Jesús le dijo: «Le has visto; el que está hablando contigo, ése es».37 Jesus said to him, "You have seen him and the one speaking with you is he."
38 El entonces dijo: «Creo, Señor». Y se postró ante él.38 He said, "I do believe, Lord," and he worshiped him.
39 Y dijo Jesús: «Para un juicio he venido a este mundo: para que los que no ven, vean; y los que ven, se vuelvan ciegos».39 Then Jesus said, "I came into this world for judgment, so that those who do not see might see, and those who do see might become blind."
40 Algunos fariseos que estaban con él oyeron esto y le dijeron: «Es que también nosotros somos ciegos?»40 Some of the Pharisees who were with him heard this and said to him, "Surely we are not also blind, are we?"
41 Jesús les respondió: Si fuerais ciegos, no tendríais pecado; pero, como decís: “Vemos” vuestro pecado permanece».41 Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but now you are saying, 'We see,' so your sin remains.