Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Mateo 9


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Subiendo a la barca, pasó a la otra orilla y vino a su ciudad.1 فدخل السفينة واجتاز وجاء الى مدينته.
2 En esto le trajeron un paralítico postrado en una camilla. Viendo Jesús la fe de ellos, dijo al paralítico: «¡ Animo!, hijo, tus pecados te son perdonados».2 واذا مفلوج يقدمونه اليه مطروحا على فراش. فلما رأى يسوع ايمانهم قال للمفلوج ثق يا بني. مغفورة لك خطاياك.
3 Pero he aquí que algunos escribas dijeron para sí: «Este está blasfemando».3 واذا قوم من الكتبة قد قالوا في انفسهم هذا يجدّف.
4 Jesús, conociendo sus pensamientos, dijo: «¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones? ¿Qué es más fácil, decir: “Tus pecados te son perdonados”, o decir:4 فعلم يسوع افكارهم فقال لماذا تفكرون بالشر في قلوبكم.
5 “Levántate y anda”?5 ايما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. ام ان يقال قم وامش.
6 Pues para que sepáis que el Hijo del hombre tiene en la tierra poder de perdonar pecados - dice entonces al paralítico -: “Levántate, toma tu camilla y vete a tu casa”».6 ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا. حينئذ قال للمفلوج. قم احمل فراشك واذهب الى بيتك.
7 El se levantó y se fue a su casa.7 فقام ومضى الى بيته.
8 Y al ver esto, la gente temió y glorificó a Dios, que había dado tal poder a los hombres.8 فلما رأى الجموع تعجبوا ومجدوا الله الذي اعطى الناس سلطانا مثل هذا
9 Cuando se iba de allí, al pasar vio Jesús a un hombre llamado Mateo, sentado en el despacho de impuestos, y le dice: «Sígueme». El se levantó y le siguió.9 وفيما يسوع مجتاز من هناك رأى انسانا جالسا عند مكان الجباية اسمه متى. فقال له اتبعني. فقام وتبعه.
10 Y sucedió que estando él a la mesa en casa de Mateo, vinieron muchos publicanos y pecadores, y estaban a la mesa con Jesús y sus discípulos.10 وبينما هو متكئ في البيت اذا عشارون وخطاة كثيرون قد جاءوا واتكأوا مع يسوع وتلاميذه.
11 Al verlo los fariseos decían a los discípulos: «¿Por qué come vuestro maestro con los publicanos y pecadores?»11 فلما نظر الفريسيون قالوا لتلاميذه لماذا ياكل معلمكم مع العشارين والخطاة.
12 Mas él, al oírlo, dijo: «No necesitan médico los que están fuertes sino los que están mal.12 فلما سمع يسوع قال لهم لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى.
13 Id, pues, a aprender qué significa aquello de: Misericordia quiero, que no sacrificio. Porque no he venido a llamar a justos, sino a pecadores».13 فاذهبوا وتعلّموا ما هو. اني اريد رحمة لا ذبيحة. لاني لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة
14 Entonces se le acercan los discípulos de Juan y le dicen: «¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos, y tus discípulos no ayunan?»14 حينئذ اتى اليه تلاميذ يوحنا قائلين لماذا نصوم نحن والفريسيون كثيرا واما تلاميذك فلا يصومون.
15 Jesús les dijo: «Pueden acaso los invitados a la boda ponerse tristes mientras el novio está con ellos? Días vendrán en que les será arrebatado el novio; entonces ayunarán.15 فقال لهم يسوع هل يستطيع بنو العرس ان ينوحوا ما دام العريس معهم. ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون.
16 Nadie echa un remiendo de paño sin tundir en un vestido viejo, porque lo añadido tira del vestido, y se produce un desgarrón peor.16 ليس احد يجعل رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق. لان الملء ياخذ من الثوب فيصير الخرق اردأ.
17 Ni tampoco se echa vino nuevo en pellejos viejos; pues de otro modo, los pellejos revientan, el vino se derrama, y los pellejos se echan a perder; sino que el vino nuevo se echa en pellejos nuevos, y así ambos se conservan».17 ولا يجعلون خمرا جديدة في زقاق عتيقة. لئلا تنشقّ الزقاق فالخمر تنصب والزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا
18 Así les estaba hablando, cuando se acercó un magistrado y se postró ante él diciendo: «Mi hija acaba de morir, pero ven, impón tu mano sobre ella y vivirá».18 وفيما هو يكلمهم بهذا اذا رئيس قد جاء فسجد له قائلا ان ابنتي الآن ماتت. لكن تعال وضع يدك عليها فتحيا.
19 Jesús se levantó y le siguió junto con sus discípulos.19 فقام يسوع وتبعه هو وتلاميذه.
20 En esto, una mujer que padecía flujo de sangre desde hacía doce años se acercó por detrás y tocó la orla de su manto.20 واذا امرأة نازفة دم منذ اثنتي عشرة سنة قد جاءت من ورائه ومسّت هدب ثوبه.
21 Pues se decía para sí: «Con sólo tocar su manto, me salvaré».21 لانها قالت في نفسها ان مسست ثوبه فقط شفيت.
22 Jesús se volvió, y al verla le dijo: «¡Animo!, hija, tu fe te ha salvado». Y se salvó la mujer desde aquel momento.22 فالتفت يسوع وابصرها فقال ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك فشفيت المرأة من تلك الساعة.
23 Al llegar Jesús a casa del magistrado y ver a los flautistas y la gente alborotando,23 ولما جاء يسوع الى بيت الرئيس ونظر المزمرين والجمع يضجون
24 decía: «¡Retiraos! La muchacha no ha muerto; está dormida». Y se burlaban de él.24 قال لهم تنحوا. فان الصبية لم تمت لكنها نائمة. فضحكوا عليه.
25 Mas, echada fuera la gente, entró él, la tomó de la mano, y la muchacha se levantó.25 فلما اخرج الجمع دخل وامسك بيدها. فقامت الصبية.
26 Y la noticia del suceso se divulgó por toda aquella comarca.26 فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها
27 Cuando Jesús se iba de allí, al pasar le siguieron dos ciegos gritando: «¡Ten piedad de nosotros, Hijo de David!»27 وفيما يسوع مجتاز من هناك تبعه اعميان يصرخان ويقولان ارحمنا يا ابن داود.
28 Y al llegar a casa, se le acercaron los ciegos, y Jesús les dice: «¿Creéis que puedo hacer eso?» Dícenle: «Sí, Señor».28 ولما جاء الى البيت تقدم اليه الاعميان. فقال لهما يسوع أتؤمنان اني اقدر ان افعل هذا. قالا له نعم يا سيد.
29 Entonces les tocó los ojos diciendo: «Hágase en vosotros según vuestra fe».29 حينئذ لمس اعينهما قائلا بحسب ايمانكما ليكن لكما.
30 Y se abrieron sus ojos. Jesús les ordenó severamente: «¡Mirad que nadie lo sepa!»30 فانفتحت اعينهما. فانتهرهما يسوع قائلا انظرا لا يعلم احد.
31 Pero ellos, en cuanto salieron, divulgaron su fama por toda aquella comarca.31 ولكنهما خرجا واشاعاه في تلك الارض كلها
32 Salían ellos todavía, cuando le presentaron un mudo endemoniado.32 وفيما هما خارجان اذا انسان اخرس مجنون قدموه اليه.
33 Y expulsado el demonio, rompió a hablar el mudo. Y la gente, admirada, decía: «Jamás se vio cosa igual en Israel».33 فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع قائلين لم يظهر قط مثل هذا في اسرائيل.
34 Pero los fariseos decían: «Por el Príncipe de los demonios expulsa a los demonios».34 اما الفريسيون فقالوا برئيس الشياطين يخرج الشياطين
35 Jesús recorría todas las ciudades y aldeas, enseñando en sus sinagogas, proclamando la Buena Nueva del Reino y sanando todo enfermedad y toda dolencia.35 وكان يسوع يطوف المدن كلها والقرى يعلّم في مجامعها. ويكرز ببشارة الملكوت. ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب.
36 Y al ver a la muchedumbre, sintió compasión de ella, porque estaban vejados y abatidos como ovejas que no tienen pastor.36 ولما رأى الجموع تحنن عليهم اذ كانوا منزعجين ومنطرحين كغنم لا راعي لها.
37 Entonces dice a sus discípulos: «La mies es mucha y los obreros pocos.37 حينئذ قال لتلاميذه الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون.
38 Rogad, pues, al Dueño de la mies que envíe obreros a su mies».38 فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده