1 فاجاب ايوب وقال | 1 Again Job answered and said: |
2 اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي. | 2 Though I know my complaint is bitter, his hand is heavy upon me in my groanings. |
3 من يعطيني ان اجده فآتي الى كرسيه. | 3 Oh, that today I might find him, that I might come to his judgment seat! |
4 احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا. | 4 I would set out my cause before him, and fill my mouth with arguments; |
5 فاعرف الاقوال التي بها يجيبني وافهم ما يقوله لي. | 5 I would learn the words with which he would answer, and understand what he would reply to me. |
6 أبكثرة قوة يخاصمني. كلا. ولكنه كان ينتبه اليّ. | 6 Even should he contend against me with his great power, yet, would that he himself might heed me! |
7 هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ. | 7 There the upright man might reason with him, and I should once and for all preserve my rights. |
8 هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به | 8 But if I go to the east, he is not there; or to the west, I cannot perceive him; |
9 شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه | 9 Where the north enfolds him, I behold him not; by the south he is veiled, and I see him not. |
10 لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب. | 10 Yet he knows my way; if he proved me, I should come forth as gold. |
11 بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد. | 11 My foot has always walked in his steps; his way I have kept and have not turned aside. |
12 من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه. | 12 From the commands of his lips I have not departed; the words of his mouth I have treasured in my heart. |
13 اما هو فوحده فمن يردّه. ونفسه تشتهي فيفعل. | 13 But he had decided, and who can say him nay? What he desires, that he does. |
14 لانه يتمم المفروض عليّ وكثير مثل هذه عنده. | 14 For he will carry out what is appointed for me; and many such things may yet be in his mind. |
15 من اجل ذلك ارتاع قدامه. اتأمل فارتعب منه. | 15 Therefore am I dismayed before him; when I take thought, I fear him. |
16 لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني. | 16 Indeed God has made my courage fail; the Almighty has put me in dismay. |
17 لاني لم أقطع قبل الظلام ومن وجهي لم يغط الدجى | 17 Yes, would that I had vanished in darkness, and that thick gloom were before me to conceal me. |