Giobbe (ايوب) 23
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 فاجاب ايوب وقال | 1 Da antwortete Ijob und sprach: |
2 اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي. | 2 Auch heute ist meine Klage Widerspruch; schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen. |
3 من يعطيني ان اجده فآتي الى كرسيه. | 3 Wüßte ich doch, wie ich ihn finden könnte, gelangen könnte zu seiner Stätte. |
4 احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا. | 4 Ich wollte vor ihm das Recht ausbreiten, meinen Mund mit Beweisen füllen. |
5 فاعرف الاقوال التي بها يجيبني وافهم ما يقوله لي. | 5 Wissen möchte ich die Worte, die er mir entgegnet, erfahren, was er zu mir sagt. |
6 أبكثرة قوة يخاصمني. كلا. ولكنه كان ينتبه اليّ. | 6 Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, gerade er wird auf mich achten. |
7 هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ. | 7 Dort würde ein Redlicher mit ihm rechten und ich käme für immer frei von meinem Richter. |
8 هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به | 8 Geh ich nach Osten, so ist er nicht da, nach Westen, so merke ich ihn nicht, |
9 شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه | 9 nach Norden, sein Tun erblicke ich nicht; bieg ich nach Süden, sehe ich ihn nicht. |
10 لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب. | 10 Doch er kennt den Weg, den ich gehe; prüfte er mich, ich ginge wie Gold hervor. |
11 بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد. | 11 Mein Fuß hielt fest an seiner Spur, seinen Weg hielt ich ein und bog nicht ab. |
12 من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه. | 12 Das Gebot seiner Lippen gab ich nicht auf; seines Mundes Worte barg ich im Herzen. |
13 اما هو فوحده فمن يردّه. ونفسه تشتهي فيفعل. | 13 Doch er bleibt sich gleich. Wer stimmt ihn um? Wonach ihn gelüstet, das führt er aus. |
14 لانه يتمم المفروض عليّ وكثير مثل هذه عنده. | 14 Ja, er vollendet, was er mir bestimmt hat; und Ähnliches hat er noch viel im Sinn. |
15 من اجل ذلك ارتاع قدامه. اتأمل فارتعب منه. | 15 Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; denk ich daran, gerate ich in Angst vor ihm. |
16 لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني. | 16 Gott macht mein Herz verzagt, der Allmächtige versetzt mich in Schrecken. |
17 لاني لم أقطع قبل الظلام ومن وجهي لم يغط الدجى | 17 Denn bin ich nicht von Finsternis umschlossen, bedeckt nicht Dunkel mein Angesicht? |