SCRUTATIO

Tuesday, 14 July 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Luke 21


font
NEW JERUSALEMLe Sainte Bible Vigouroux
1 Looking up, he saw rich people putting their offerings into the treasury;1 Jésus, regardant, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
2 and he noticed a poverty-stricken widow putting in two smal coins,2 Il vit aussi une pauvre veuve, qui y mit deux petites pièces de monnaie.
3 and he said, 'I tell you truly, this poor widow has put in more than any of them;3 Et Il dit : En vérité, je vous le dis, cette pauvre veuve a mis plus que tous les autres.
4 for these have al put in money they could spare, but she in her poverty has put in al she had to liveon.'4 Car tous ceux-là ont donné de leur superflu, pour faire des offrandes à Dieu ; mais celle-ci a donné de son indigence, tout ce qu'elle avait pour vivre.
5 When some were talking about the Temple, remarking how it was adorned with fine stonework andvotive offerings, he said,5 Et comme quelques-uns disaient du temple qu'il était bâti de belles pierres, et orné de riches dons, il dit :
6 'Al these things you are staring at now -- the time will come when not a single stone will be left onanother; everything will be destroyed.'6 Des jours viendront où, de ce que vous voyez, il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit détruite.
7 And they put to him this question, 'Master,' they said, 'when wil this happen, then, and what sign wilthere be that it is about to take place?'7 Et ils l'interrogèrent, disant : Maître, quand ces choses arriveront-elles ? et à quel signe connaîtra-t-on qu'elles vont s'accomplir ?
8 But he said, 'Take care not to be deceived, because many wil come using my name and saying, "I amthe one" and "The time is near at hand." Refuse to join them.8 Jésus dit : Prenez garde d'être séduits ; car beaucoup viendront sous mon nom, disant : C'est moi, et le temps est proche. Ne les suivez donc pas.
9 And when you hear of wars and revolutions, do not be terrified, for this is something that must happenfirst, but the end wil not come at once.'9 Et lorsque vous entendrez parler de guerres et de séditions, ne soyez pas effrayés ; car il faut que ces choses arrivent d'abord, mais ce ne sera pas encore aussitôt la fin.
10 Then he said to them, 'Nation wil fight against nation, and kingdom against kingdom.10 Alors il leur dit : Nation se soulèvera contre nation, et royaume contre royaume.
11 There wil be great earthquakes and plagues and famines in various places; there wil be terrifyingevents and great signs from heaven.11 Et il y aura de grands tremblements de terre en divers lieux, et des pestes, et des famines, et des choses effrayantes dans le ciel, et de grands signes.
12 'But before all this happens, you will be seized and persecuted; you will be handed over to thesynagogues and to imprisonment, and brought before kings and governors for the sake of my name12 Mais, avant tout cela, on mettra les mains sur vous, et on vous persécutera, vous livrant aux synagogues et aux prisons, vous traînant devant les rois et les gouverneurs, à cause de mon nom ;
13 -and that wil be your opportunity to bear witness.13 et cela vous arrivera pour que vous rendiez témoignage.
14 Make up your minds not to prepare your defence,14 Mettez donc dans vos cœurs que vous n'aurez pas à méditer d'avance comment vous répondrez ;
15 because I myself shal give you an eloquence and a wisdom that none of your opponents wil be ableto resist or contradict.15 car je vous donnerai une bouche et une sagesse auxquelles tous vos adversaires ne pourront résister et contredire.
16 You wil be betrayed even by parents and brothers, relations and friends; and some of you wil be putto death.16 Vous serez livrés par vos parents, et par vos frères, et par vos proches, et par vos amis, et l'on fera mourir plusieurs d'entre vous ;
17 You wil be hated universal y on account of my name,17 et vous serez haïs de tous à cause de mon nom.
18 but not a hair of your head wil be lost.18 Mais pas un cheveu de votre tête ne périra.
19 Your perseverance wil win you your lives.19 C'est par votre patience que vous sauverez vos vies (âmes).
20 'When you see Jerusalem surrounded by armies, then you must realise that it wil soon be laiddesolate.20 Lorsque vous verrez Jérusalem entourée par une armée, alors sachez que sa désolation est proche.
21 Then those in Judaea must escape to the mountains, those inside the city must leave it, and those incountry districts must not take refuge in it.21 Alors, que ceux qui sont dans la Judée s'enfuient dans les montagnes, et que ceux qui sont au milieu d'elle en sortent, et que ceux qui sont dans les environs n'y entrent pas.
22 For this is the time of retribution when al that scripture says must be fulfil ed.22 Car ce seront des jours de vengeance, afin que s'accomplisse tout ce qui est écrit.
23 Alas for those with child, or with babies at the breast, when those days come!23 Malheur à celles qui seront enceintes et qui allaiteront en ces jours-là ! Car il y aura une grande détresse dans le pays, et de la (une grande) colère contre ce peuple.
24 'For great misery wil descend on the land and retribution on this people. They will fal by the edge ofthe sword and be led captive to every gentile country; and Jerusalem wil be trampled down by the gentiles untiltheir time is complete.24 Ils tomberont sous le tranchant du glaive, et ils seront emmenés captifs dans toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les gentils, jusqu'à ce que le temps des nations soit accompli.
25 'There will be signs in the sun and moon and stars; on earth nations in agony, bewildered by theturmoil of the ocean and its waves;25 Il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles, et, sur la terre, (la) détresse des nations, à cause du bruit confus de la mer et des flots,
26 men fainting away with terror and fear at what menaces the world, for the powers of heaven wil beshaken.26 les hommes séchant de frayeur, dans l'attente de ce qui doit arriver à tout l'univers ; car les puissances des cieux seront ébranlées.
27 And then they wil see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.27 Et alors on verra le Fils de l'homme venant sur une nuée, avec une grande puissance et une grande majesté.
28 When these things begin to take place, stand erect, hold your heads high, because your liberation isnear at hand.'28 Or, lorsque ces choses commenceront à arriver, regardez et levez la tête, parce que votre rédemption approche.
29 And he told them a parable, 'Look at the fig tree and indeed every tree.29 Et il leur proposa cette comparaison : Voyez le figuier et tous les arbres.
30 As soon as you see them bud, you can see for yourselves that summer is now near.30 Lorsqu'ils commencent à produire leur fruit, vous savez que l'été est proche.
31 So with you when you see these things happening: know that the kingdom of God is near.31 De même, quand vous verrez arriver ces choses, sachez que le royaume de Dieu est proche.
32 In truth I tell you, before this generation has passed away al wil have taken place.32 En vérité, je vous le dis, cette race ne passera pas, que tout ne s'accomplisse.
33 Sky and earth wil pass away, but my words wil never pass away.33 Le ciel et la terre passeront ; mais mes paroles ne passeront pas.
34 'Watch yourselves, or your hearts will be coarsened by debauchery and drunkenness and the caresof life, and that day wil come upon you unexpectedly,34 Prenez donc garde à vous, de peur que vos cœurs ne s'appesantissent par l'excès du manger et du boire, et par les soucis de cette vie, et que ce jour ne vienne sur vous à l'improviste ;
35 like a trap. For it wil come down on all those living on the face of the earth.35 car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre.
36 Stay awake, praying at all times for the strength to survive all that is going to happen, and to holdyour ground before the Son of man.'36 Veillez donc, priant en tout temps, afin que vous soyez trouvés dignes d'échapper à tous ces maux qui arriveront, et de paraître devant le Fils de l'homme.
37 All day long he would be in the Temple teaching, but would spend the night in the open on the hilcal ed the Mount of Olives.37 Or, pendant le jour, il enseignait dans le temple, et la nuit il sortait, et demeurait sur la montagne appelée des Oliviers.
38 And from early morning the people thronged to him in the Temple to listen to him.38 Et tout le peuple venait à Lui de grand matin dans le temple pour l'écouter.