Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Luke 21


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 Looking up, he saw rich people putting their offerings into the treasury;1 Levant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le Trésor.
2 and he noticed a poverty-stricken widow putting in two smal coins,2 Il vit aussi une veuve indigente qui y mettait deux piécettes,
3 and he said, 'I tell you truly, this poor widow has put in more than any of them;3 et il dit: "Vraiment, je vous le dis, cette veuve qui est pauvre a mis plus qu'eux tous.
4 for these have al put in money they could spare, but she in her poverty has put in al she had to liveon.'4 Car tous ceux-là ont mis de leur superflu dans les offrandes, mais elle, de son dénuement, a mis tout cequ'elle avait pour vivre."
5 When some were talking about the Temple, remarking how it was adorned with fine stonework andvotive offerings, he said,5 Comme certains disaient du Temple qu'il était orné de belles pierres et d'offrandes votives, il dit:
6 'Al these things you are staring at now -- the time will come when not a single stone will be left onanother; everything will be destroyed.'6 "De ce que vous contemplez, viendront des jours où il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit jetéebas."
7 And they put to him this question, 'Master,' they said, 'when wil this happen, then, and what sign wilthere be that it is about to take place?'7 Ils l'interrogèrent alors en disant: "Maître, quand donc cela aura-t-il lieu, et quel sera le signe que celaest sur le point d'arriver?"
8 But he said, 'Take care not to be deceived, because many wil come using my name and saying, "I amthe one" and "The time is near at hand." Refuse to join them.8 Il dit: "Prenez garde de vous laisser abuser, car il en viendra beaucoup sous mon nom, qui diront: C'estmoi! et Le temps est tout proche. N'allez pas à leur suite.
9 And when you hear of wars and revolutions, do not be terrified, for this is something that must happenfirst, but the end wil not come at once.'9 Lorsque vous entendrez parler de guerres et de désordres, ne vous effrayez pas; car il faut que celaarrive d'abord, mais ce ne sera pas de sitôt la fin."
10 Then he said to them, 'Nation wil fight against nation, and kingdom against kingdom.10 Alors il leur disait: "On se dressera nation contre nation et royaume contre royaume.
11 There wil be great earthquakes and plagues and famines in various places; there wil be terrifyingevents and great signs from heaven.11 Il y aura de grands tremblements de terre et, par endroits, des pestes et des famines; il y aura aussides phénomènes terribles et, venant du ciel, de grands signes.
12 'But before all this happens, you will be seized and persecuted; you will be handed over to thesynagogues and to imprisonment, and brought before kings and governors for the sake of my name12 "Mais, avant tout cela, on portera les mains sur vous, on vous persécutera, on vous livrera auxsynagogues et aux prisons, on vous traduira devant des rois et des gouverneurs à cause de mon Nom,
13 -and that wil be your opportunity to bear witness.13 et cela aboutira pour vous au témoignage.
14 Make up your minds not to prepare your defence,14 Mettez-vous donc bien dans l'esprit que vous n'avez pas à préparer d'avance votre défense:
15 because I myself shal give you an eloquence and a wisdom that none of your opponents wil be ableto resist or contradict.15 car moi je vous donnerai un langage et une sagesse, à quoi nul de vos adversaires ne pourra résister nicontredire.
16 You wil be betrayed even by parents and brothers, relations and friends; and some of you wil be putto death.16 Vous serez livrés même par vos père et mère, vos frères, vos proches et vos amis; on fera mourirplusieurs d'entre vous,
17 You wil be hated universal y on account of my name,17 et vous serez haïs de tous à cause de mon nom.
18 but not a hair of your head wil be lost.18 Mais pas un cheveu de votre tête ne se perdra.
19 Your perseverance wil win you your lives.19 C'est par votre constance que vous sauverez vos vies!
20 'When you see Jerusalem surrounded by armies, then you must realise that it wil soon be laiddesolate.20 "Mais lorsque vous verrez Jérusalem investie par des armées, alors comprenez que sa dévastation esttoute proche.
21 Then those in Judaea must escape to the mountains, those inside the city must leave it, and those incountry districts must not take refuge in it.21 Alors, que ceux qui seront en Judée s'enfuient dans les montagnes, que ceux qui seront à l'intérieur dela ville s'en éloignent, et que ceux qui seront dans les campagnes n'y entrent pas;
22 For this is the time of retribution when al that scripture says must be fulfil ed.22 car ce seront des jours de vengeance, où devra s'accomplir tout ce qui a été écrit.
23 Alas for those with child, or with babies at the breast, when those days come!23 Malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là! "Car il y aura grandedétresse sur la terre et colère contre ce peuple.
24 'For great misery wil descend on the land and retribution on this people. They will fal by the edge ofthe sword and be led captive to every gentile country; and Jerusalem wil be trampled down by the gentiles untiltheir time is complete.24 Ils tomberont sous le tranchant du glaive et ils seront emmenés captifs dans toutes les nations, etJérusalem sera foulée aux pieds par des païens jusqu'à ce que soient accomplis les temps des païens.
25 'There will be signs in the sun and moon and stars; on earth nations in agony, bewildered by theturmoil of the ocean and its waves;25 "Et il y aura des signes dans le soleil, la lune et les étoiles. Sur la terre, les nations seront dansl'angoisse, inquiètes du fracas de la mer et des flots;
26 men fainting away with terror and fear at what menaces the world, for the powers of heaven wil beshaken.26 des hommes défailliront de frayeur, dans l'attente de ce qui menace le monde habité, car lespuissances des cieux seront ébranlées.
27 And then they wil see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.27 Et alors on verra le Fils de l'homme venant dans une nuée avec puissance et grande gloire.
28 When these things begin to take place, stand erect, hold your heads high, because your liberation isnear at hand.'28 Quand cela commencera d'arriver, redressez-vous et relevez la tête, parce que votre délivrance estproche."
29 And he told them a parable, 'Look at the fig tree and indeed every tree.29 Et il leur dit une parabole: "Voyez le figuier et les autres arbres.
30 As soon as you see them bud, you can see for yourselves that summer is now near.30 Dès qu'ils bourgeonnent, vous comprenez de vous-mêmes, en les regardant, que désormais l'été estproche.
31 So with you when you see these things happening: know that the kingdom of God is near.31 Ainsi vous, lorsque vous verrez cela arriver, comprenez que le Royaume de Dieu est proche.
32 In truth I tell you, before this generation has passed away al wil have taken place.32 En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout ne soit arrivé.
33 Sky and earth wil pass away, but my words wil never pass away.33 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
34 'Watch yourselves, or your hearts will be coarsened by debauchery and drunkenness and the caresof life, and that day wil come upon you unexpectedly,34 "Tenez-vous sur vos gardes, de peur que vos coeurs ne s'appesantissent dans la débauche,l'ivrognerie, les soucis de la vie, et que ce Jour-là ne fonde soudain sur vous
35 like a trap. For it wil come down on all those living on the face of the earth.35 comme un filet; car il s'abattra sur tous ceux qui habitent la surface de toute la terre.
36 Stay awake, praying at all times for the strength to survive all that is going to happen, and to holdyour ground before the Son of man.'36 Veillez donc et priez en tout temps, afin d'avoir la force d'échapper à tout ce qui doit arriver, et devous tenir debout devant le Fils de l'homme."
37 All day long he would be in the Temple teaching, but would spend the night in the open on the hilcal ed the Mount of Olives.37 Pendant le jour, il était dans le Temple à enseigner; mais la nuit, il s'en allait la passer en plein air surle mont dit des Oliviers.
38 And from early morning the people thronged to him in the Temple to listen to him.38 Et, dès l'aurore, tout le peuple venait à lui dans le Temple pour l'écouter.