Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Mark 6


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Leaving that district, he went to his home town, and his disciples accompanied him.1 وخرج من هناك وجاء الى وطنه وتبعه تلاميذه.
2 With the coming of the Sabbath he began teaching in the synagogue, and most of them wereastonished when they heard him. They said, 'Where did the man get al this? What is this wisdom that has beengranted him, and these miracles that are worked through him?2 ولما كان السبت ابتدأ يعلم في المجمع. وكثيرون اذ سمعوا بهتوا قائلين من اين لهذا هذه. وما هذه الحكمة التي أعطيت له حتى تجري على يديه قوات مثل هذه.
3 This is the carpenter, surely, the son of Mary, the brother of James and Joset and Jude and Simon? Hissisters, too, are they not here with us?' And they would not accept him.3 أليس هذا هو النجار ابن مريم واخو يعقوب ويوسي ويهوذا وسمعان. أوليست اخواته ههنا عندنا. فكانوا يعثرون به.
4 And Jesus said to them, 'A prophet is despised only in his own country, among his own relations and inhis own house';4 فقال لهم يسوع ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وبين اقربائه وفي بيته.
5 and he could work no miracle there, except that he cured a few sick people by laying his hands onthem.5 ولم يقدر ان يصنع هناك ولا قوة واحدة غير انه وضع يديه على مرضى قليلين فشفاهم.
6 He was amazed at their lack of faith. He made a tour round the vil ages, teaching.6 وتعجب من عدم ايمانهم. وصار يطوف القرى المحيطة يعلم
7 Then he summoned the Twelve and began to send them out in pairs, giving them authority overunclean spirits.7 ودعا الاثني عشر وابتدأ يرسلهم اثنين اثنين. واعطاهم سلطانا على الارواح النجسة.
8 And he instructed them to take nothing for the journey except a staff -- no bread, no haversack, nocoppers for their purses.8 واوصاهم ان لا يحملوا شيئا للطريق غير عصا فقط. لا مزودا ولا خبزا ولا نحاسا في المنطقة.
9 They were to wear sandals but, he added, 'Don't take a spare tunic.'9 بل يكونوا مشدودين بنعال ولا يلبسوا ثوبين.
10 And he said to them, 'If you enter a house anywhere, stay there until you leave the district.10 وقال لهم حيثما دخلتم بيتا فاقيموا فيه حتى تخرجوا من هناك.
11 And if any place does not welcome you and people refuse to listen to you, as you walk away shake offthe dust under your feet as evidence to them.'11 وكل من لا يقبلكم ولا يسمع لكم فاخرجوا من هناك وانفضوا التراب الذي تحت ارجلكم شهادة عليهم. الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة.
12 So they set off to proclaim repentance;12 فخرجوا وصاروا يكرزون ان يتوبوا.
13 and they cast out many devils, and anointed many sick people with oil and cured them.13 واخرجوا شياطين كثيرة ودهنوا بزيت مرضى كثيرين فشفوهم
14 King Herod had heard about him, since by now his name was wel known. Some were saying, 'Johnthe Baptist has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.'14 فسمع هيرودس الملك. لان اسمه صار مشهورا. وقال ان يوحنا المعمدان قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات.
15 Others said, 'He is Elijah,' others again, 'He is a prophet, like the prophets we used to have.'15 قال آخرون انه ايليا. وقال آخرون انه نبي او كأحد الانبياء.
16 But when Herod heard this he said, 'It is John whose head I cut off; he has risen from the dead.'16 ولكن لما سمع هيرودس قال هذا هو يوحنا الذي قطعت انا راسه. انه قام من الاموات
17 Now it was this same Herod who had sent to have John arrested, and had had him chained up inprison because of Herodias, his brother Philip's wife whom he had married.17 لان هيرودس نفسه كان قد ارسل وامسك يوحنا واوثقه في السجن من اجل هيروديا امرأة فيلبس اخيه اذ كان قد تزوج بها.
18 For John had told Herod, 'It is against the law for you to have your brother's wife.'18 لان يوحنا كان يقول لهيرودس لا يحل ان تكون لك امرأة اخيك.
19 As for Herodias, she was furious with him and wanted to kil him, but she was not able to do so,19 فحنقت هيروديا عليه وارادت ان تقتله ولم تقدر.
20 because Herod was in awe of John, knowing him to be a good and upright man, and gave him hisprotection. When he had heard him speak he was greatly perplexed, and yet he liked to listen to him.20 لان هيرودس كان يهاب يوحنا عالما انه رجل بار وقديس وكان يحفظه. واذ سمعه فعل كثيرا وسمعه بسرور.
21 An opportunity came on Herod's birthday when he gave a banquet for the nobles of his court, for hisarmy officers and for the leading figures in Galilee.21 واذ كان يوم موافق لما صنع هيرودس في مولده عشاء لعظمائه وقواد الالوف ووجوه الجليل
22 When the daughter of this same Herodias came in and danced, she delighted Herod and his guests;so the king said to the girl, 'Ask me anything you like and I will give it you.'22 دخلت ابنة هيروديا ورقصت فسرّت هيرودس والمتكئين معه. فقال الملك للصبية مهما اردت اطلبي مني فاعطيك.
23 And he swore her an oath, 'I wil give you anything you ask, even half my kingdom.'23 واقسم لها ان مهما طلبت مني لأعطينّك حتى نصف مملكتي.
24 She went out and said to her mother, 'What shall I ask for?' She replied, 'The head of John theBaptist.'24 فخرجت وقالت لامها ماذا اطلب. فقالت راس يوحنا المعمدان.
25 The girl at once rushed back to the king and made her request, 'I want you to give me John theBaptist's head, immediately, on a dish.'25 فدخلت للوقت بسرعة الى الملك وطلبت قائلة اريد ان تعطيني حالا راس يوحنا المعمدان على طبق.
26 The king was deeply distressed but, thinking of the oaths he had sworn and of his guests, he wasreluctant to break his word to her.26 فحزن الملك جدا. ولاجل الاقسام والمتكئين لم يرد ان يردها.
27 At once the king sent one of the bodyguard with orders to bring John's head.27 فللوقت ارسل الملك سيافا وامر ان يؤتى براسه.
28 The man went off and beheaded him in the prison; then he brought the head on a dish and gave it tothe girl, and the girl gave it to her mother.28 فمضى وقطع راسه في السجن. وأتى برأسه على طبق واعطاه للصبية والصبية اعطته لامها.
29 When John's disciples heard about this, they came and took his body and laid it in a tomb.29 ولما سمع تلاميذه جاءوا ورفعوا جثته ووضعوها في قبر
30 The apostles rejoined Jesus and told him al they had done and taught.30 واجتمع الرسل الى يسوع واخبروه بكل شيء كل ما فعلوا وكل ما علّموا.
31 And he said to them, 'Come away to some lonely place al by yourselves and rest for a while'; for therewere so many coming and going that there was no time for them even to eat.31 فقال لهم تعالوا انتم منفردين الى موضع خلاء واستريحوا قليلا. لان القادمين والذاهبين كانوا كثيرين. ولم تتيسر لهم فرصة للاكل.
32 So they went off in the boat to a lonely place where they could be by themselves.32 فمضوا في السفينة الى موضع خلاء منفردين.
33 But people saw them going, and many recognised them; and from every town they al hurried to theplace on foot and reached it before them.33 فرآهم الجموع منطلقين وعرفه كثيرون فتراكضوا الى هناك من جميع المدن مشاة وسبقوهم واجتمعوا اليه.
34 So as he stepped ashore he saw a large crowd; and he took pity on them because they were likesheep without a shepherd, and he set himself to teach them at some length.34 فلما خرج يسوع رأى جمعا كثيرا فتحنن عليهم اذ كانوا كخراف لا راعي لها فابتدأ يعلّمهم كثيرا.
35 By now it was getting very late, and his disciples came up to him and said, 'This is a lonely place and itis getting very late,35 وبعد ساعات كثيرة تقدم اليه تلاميذه قائلين الموضع خلاء والوقت مضى.
36 so send them away, and they can go to the farms and villages round about, to buy themselvessomething to eat.'36 اصرفهم لكي يمضوا الى الضياع والقرى حوالينا ويبتاعوا لهم خبزا. لان ليس عندهم ما ياكلون.
37 He replied, 'Give them something to eat yourselves.' They answered, 'Are we to go and spend twohundred denari on bread for them to eat?'37 فاجاب وقال لهم اعطوهم انتم ليأكلوا. فقالوا له أنمضي ونبتاع خبزا بمئتي دينار ونعطيهم ليأكلوا.
38 He asked, 'How many loaves have you? Go and see.' And when they had found out they said, 'Five,and two fish.'38 فقال لهم كم رغيفا عندكم. اذهبوا وانظروا. ولما علموا قالوا خمسة وسمكتان.
39 Then he ordered them to get all the people to sit down in groups on the green grass,39 فأمرهم ان يجعلوا الجميع يتكئون رفاقا رفاقا على العشب الاخضر.
40 and they sat down on the ground in squares of hundreds and fifties.40 فاتكأوا صفوفا صفوفا مئة مئة وخمسين خمسين.
41 Then he took the five loaves and the two fish, raised his eyes to heaven and said the blessing; then hebroke the loaves and began handing them to his disciples to distribute among the people. He also shared out thetwo fish among them al .41 فاخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وبارك ثم كسر الارغفة واعطى تلاميذه ليقدموا اليهم. وقسم السمكتين للجميع.
42 They al ate as much as they wanted.42 فاكل الجميع وشبعوا.
43 They col ected twelve basketfuls of scraps of bread and pieces of fish.43 ثم رفعوا من الكسر اثنتي عشرة قفة مملوءة ومن السمك.
44 Those who had eaten the loaves numbered five thousand men.44 وكان الذين اكلوا من الارغفة نحو خمسة آلاف رجل
45 And at once he made his disciples get into the boat and go on ahead to the other side near Bethsaida,while he himself sent the crowd away.45 وللوقت ألزم تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوا الى العبر الى بيت صيدا حتى يكون قد صرف الجمع.
46 After saying goodbye to them he went off into the hills to pray.46 وبعدما ودعهم مضى الى الجبل ليصلّي.
47 When evening came, the boat was far out on the sea, and he was alone on the land.47 ولما صار المساء كانت السفينة في وسط البحر وهو على البر وحده.
48 He could see that they were hard pressed in their rowing, for the wind was against them; and aboutthe fourth watch of the night he came towards them, walking on the sea. He was going to pass them by,48 ورآهم معذبين في الجذف. لان الريح كانت ضدهم. ونحو الهزيع الرابع من الليل اتاهم ماشيا على البحر واراد ان يتجاوزهم.
49 but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost and cried out;49 فلما رأوه ماشيا على البحر ظنوه خيالا فصرخوا.
50 for they had all seen him and were terrified. But at once he spoke to them and said, 'Courage! It's me!Don't be afraid.'50 لان الجميع رأوه واضطربوا. فللوقت كلمهم وقال لهم ثقوا. انا هو. لا تخافوا.
51 Then he got into the boat with them and the wind dropped. They were utterly and completelydumbfounded,51 فصعد اليهم الى السفينة فسكنت الريح. فبهتوا وتعجبوا في انفسهم جدا الى الغاية.
52 because they had not seen what the miracle of the loaves meant; their minds were closed.52 لانهم لم يفهموا بالارغفة اذ كانت قلوبهم غليظة.
53 Having made the crossing, they came to land at Gennesaret and moored there.53 فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت وارسوا
54 When they disembarked people at once recognised him,54 ولما خرجوا من السفينة للوقت عرفوه.
55 and started hurrying al through the countryside and brought the sick on stretchers to wherever theyheard he was.55 فطافوا جميع تلك الكورة المحيطة وابتدأوا يحملون المرضى على اسرّة الى حيث سمعوا انه هناك.
56 And wherever he went, to vil age or town or farm, they laid down the sick in the open spaces, begginghim to let them touch even the fringe of his cloak. And al those who touched him were saved.56 وحيثما دخل الى قرى او مدن او ضياع وضعوا المرضى في الاسواق وطلبوا اليه ان يلمسوا ولو هدب ثوبه. وكل من لمسه شفي