Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Zechariah 4


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 The angel who was talking to me came back and roused me as though rousing someone who wasasleep.1 Danach kehrte der Engel, der mit mir redete, zurück, weckte mich, wie man jemand vom Schlaf aufweckt,
2 And he asked me, 'What do you see?' I replied, 'As I look, there is a lamp-stand entirely of gold with abowl at the top of it; it holds seven lamps, with seven openings for the lamps on it.2 und sagte zu mir: Was hast du gesehen? Ich antwortete: Ich hatte eine Vision: Da stand ein Leuchter, ganz aus Gold, darauf eine Schale und auf ihr sieben Lampen mit je sieben Schnäbeln für die Flammen auf den Lampen.
3 By it are two olive trees, one to the right and the other to the left.'3 Zwei Ölbäume standen daneben, der eine rechts, der andere links von der Schale.
4 I then said to the angel who was talking to me, 'What are those things, my lord?'4 Und ich sprach weiter und fragte den Engel, der mit mir redete: Herr, was bedeuten diese Ölbäume?
5 The angel who was talking to me replied, 'Do you not know what they are?' I said, 'No, my lord.'5 Der Engel, der mit mir redete, antwortete mir: Weißt du nicht, was sie bedeuten? Ich erwiderte: Nein, Herr.
6 He then gave me this answer,'These seven are the eyes of Yahweh, which range over the whole world.'6 Da erwiderte er und sagte zu mir: So lautet das Wort des Herrn an Serubbabel: Nicht durch Macht, nicht durch Kraft, allein durch meinen Geist! - spricht der Herr der Heere.
7 'What are you, great mountain? Beside Zerubbabel you shall become a plain! He wil bring out thekeystone while it is cheered with Hurrah! Hurrah!'7 Wer bist du, großer Berg? Vor Serubbabel wirst du zur Ebene. Er holt den Schlussstein hervor und man ruft: Wie schön ist er, wie schön!
8 The word of Yahweh was addressed to me as follows,8 Da erging das Wort des Herrn an mich:
9 'The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this Temple; his hands wil finish it. (Then you wilknow that Yahweh Sabaoth has sent me to you.)9 Serubbabels Hände haben den Grund zu diesem Haus gelegt und seine Hände werden es vollenden, damit man erkennt, dass mich der Herr der Heere zu euch gesandt hat.
10 A day of little things, no doubt, but who would dare despise it? How they wil rejoice when they see thechosen stone in the hands of Zerubbabel!'10 Denn wer gering dachte von der Zeit der kleinen Anfänge, wird sich freuen, wenn er den auserlesenen Stein in Serubbabels Hand sieht. Das sind die sieben Augen des Herrn, die über die ganze Erde schweifen.
11 Then I went on to ask him, 'What is the meaning of these two olive trees, to right and left of the lamp-stand?'11 Ich fragte ihn weiter: Was bedeuten die zwei Ölbäume auf der rechten und auf der linken Seite des Leuchters?
12 (And I went on to ask him further, 'What is the meaning of the two olive branches discharging oilthrough the two golden openings?')12 Und weiter fragte ich ihn: Was bedeuten die zwei Büschel von Olivenzweigen bei den beiden goldenen Röhren, durch die das goldene Öl herabfließt?
13 He replied, 'Do you not know what they are?' I said, 'No, my lord.'13 Er sagte zu mir: Weißt du nicht, was sie bedeuten? Ich erwiderte: Nein, Herr.
14 He said, 'These are the two anointed ones in attendance on the Lord of the whole world. This is theword of Yahweh with regard to Zerubbabel, 'Not by might and not by power, but by my spirit' -- says YahwehSabaoth.14 Er sagte: Das sind die beiden Gesalbten, die vor dem Herrn der ganzen Erde stehen.