Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 17


font
NEW JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 The Lord fashioned human beings from the earth, to consign them back to it.1 Dio creò l'uomo di terra, e lo formò a sua immagine.
2 He gave them so many days and so much time, he gave them authority over everything on earth.2 E lo fe' dipoi ritornare nella terra, ed egli il rivestì di virtù secondo il suo essere.
3 He clothed them in strength, like himself, and made them in his own image.3 Assegnò a lui un numero di giorni, e un tempo, e diegli potere sopra le cose, che son sulla terra.
4 He fil ed al living things with dread of human beings, making them masters over beasts and birds.4 Lo rendè terribile a rutti gli animali, onde egli ha impero sopra le bestie, e sopra i volatili.
5 5 Della sostanza di lui creò un aiuto simile a lui: diede loro la ragione, e la lingua, e gli occhi, e le orecchie, e spirito per inventare, e li riempi dei lumi dell'intelletto.
6 He made them a tongue, eyes and ears, and gave them a heart to think with.6 Creò in essi la scienza dello spirito, riempie il cuor loro di discernimento, e fe' ad essi conoscere i beni, e i mali.
7 He fil ed them with knowledge and intelligence, and showed them what was good and what evil.7 Appressò l'occhio suo ai cuori loro per fare ad essi conoscere la magnificenza delle opere sue.
8 He put his own light in their hearts to show them the magnificence of his works,8 Affinchè eglino diano lode al nome suo santo, e vantino le sue meraviglie, e raccontino le opere grandi fatte da lui.
9 9 Aggiunse in prò loro le regole de' costumi, e die loro in retaggio legge di vita.
10 so that they would praise his holy name as they told of his magnificent works.10 Stabilì con essi un patto eterno, e fe' loro conoscere la sua giustizia, e i suoi precetti.
11 He set knowledge before them, he endowed them with the law of life.11 Vider co' propri occhj la grandezza della sua gloria, e la gloriosa voce di lui ferì le loro orecchie: ed ei disse loro: Guardatevi da ogni sorta di iniquità.
12 He established an eternal covenant with them, and revealed his judgements to them.12 E comandò a ciascuno di essi di aver pensiero del prossimo suo.
13 Their eyes saw the majesty of his glory, and their ears heard the glory of his voice.13 Egli tien sempre gli occhi sui loro andamenti, i quali non possono esser celati a lui.
14 He said to them, 'Beware of al wrong-doing'; he gave each a commandment concerning hisneighbour.14 Ad ogni nazione assegnò un governatore:
15 Their ways are always under his eye, they cannot be hidden from his sight.15 Ma ell'è cosa manifesta, che eredità di Dio fu fatto Israele.
16 16 E tutte le opere loro al cospetto di Dio son manifeste come il sole, e gli occhi di lui sono fissi mai sempre sopra i loro andamenti.
17 Over each nation he has set a governor, but Israel is the Lord's own portion.17 La sua alleanza non restò oscurata per le loro iniquità, e le iniquità loro son vedute da Dio.
18 18 La limosina dell'uomo è come sigillo dinanzi a lui, ed egli terrà conto della buona opera dell'uomo, come della pupilla dell'occhio suo:
19 Their actions are al as plain as the sun to him, and his eyes rest constantly on their conduct.19 E poscia egli si leverà (in giudizio), e renderà loro la retribuzione a ciascheduno in particolare, e li manderà nel profondo della terra.
20 Their iniquities are not hidden from him, al their sins are before the Lord.20 Ma ai penitenti concede il ritorno alla giustizia, e non lascia mai di sostenerli quando vengono meno, ed ha destinata per essi la porzione della verità.
21 21 Convertiti al Signore, e abbandona i tuoi peccati:
22 Almsgiving is like a signet ring to him, he cherishes generosity like the pupil of an eye.22 Fa orazione dinanzi a Dio, e diminuisci le occasioni di cadere.
23 One day he wil rise and reward them, he wil repay their deserts on their own heads.23 Ritorna al Signore, e volgi le spalle all'ingiustizia, ed abbi sommamente in odio le cose degne di abbominazione:
24 But to those who repent he permits return, and he encourages those who have lost hope.24 E fa tuo studio de' comandamenti, e de' giudizi di Dio, e sta costante nella sorte, che ti è proposta, e nell'orazione dell'Altissimo Iddio.
25 Return to the Lord and renounce your sins, plead before his face, stop offending him.25 Entra in società col secolo santo, con quelli, che vivono, e a Dio danno gloria.
26 Come back to the Most High, turn away from iniquity and hold all that is foul in abhorrence.26 Non ti invischiare nell'errore de gli empj. Da lode a Dio prima di morire. Il morto (come se fosse niente) non può lodarlo.
27 Who is going to praise the Most High in Sheol if we do not glorify him while we are alive?27 Vivo darai a lui laude, vivo, e sano darai laude, e onore a Dio, e ti glorierai di sue misericordie.
28 The dead can praise no more than those who do not exist, only those with life and health can praisethe Lord.28 Quanto o mai grande la misericordia del Signore, e la benignità di lui con quelli, che a lui si convertono!
29 How great is the mercy of the Lord, his pardon for those who turn to him!29 Imperocché non può l'uomo avere tutte le cose, perché immortale non è il figliuolo dell'uomo, e si compiace della vanità, e della malizia.
30 For we cannot have everything, human beings are not immortal.30 Che ha egli di più luminoso del sole? eppure questo perde sua luce. E che v'ha di peggio de' pensieri della carne, e del sangue? questi però saranno puniti.
31 What is brighter than the sun? And yet it fades. Flesh and blood think of nothing but evil.31 Quegli vede dappresso le virtudi dell'altissimo cielo; ma gli uomini tutti son terra, e cenere.
32 He surveys the armies of the lofty sky, and al of us are only dust and ashes.