Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 17


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 The Lord fashioned human beings from the earth, to consign them back to it.1 Il Signore creò l’uomo dalla terra
e ad essa di nuovo lo fece tornare.
2 He gave them so many days and so much time, he gave them authority over everything on earth.2 Egli assegnò loro giorni contati e un tempo definito,
dando loro potere su quanto essa contiene.
3 He clothed them in strength, like himself, and made them in his own image.3 Li rivestì di una forza pari alla sua
e a sua immagine li formò.
4 He fil ed al living things with dread of human beings, making them masters over beasts and birds.4 In ogni vivente infuse il timore dell’uomo,
perché dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
5 5 Ricevettero l’uso delle cinque opere del Signore,
come sesta fu concessa loro in dono la ragione
e come settima la parola, interprete delle sue opere.
6 He made them a tongue, eyes and ears, and gave them a heart to think with.6 Discernimento, lingua, occhi,
orecchi e cuore diede loro per pensare.
7 He fil ed them with knowledge and intelligence, and showed them what was good and what evil.7 Li riempì di scienza e d’intelligenza
e mostrò loro sia il bene che il male.
8 He put his own light in their hearts to show them the magnificence of his works,8 Pose il timore di sé nei loro cuori,
per mostrare loro la grandezza delle sue opere,
e permise loro di gloriarsi nei secoli delle sue meraviglie.
9 9 per narrare la grandezza delle sue opere.
10 so that they would praise his holy name as they told of his magnificent works.10 Loderanno il suo santo nome
11 He set knowledge before them, he endowed them with the law of life.11 Pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita,
affinché riconoscessero che sono mortali coloro che ora esistono.
12 He established an eternal covenant with them, and revealed his judgements to them.12 Stabilì con loro un’alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
13 Their eyes saw the majesty of his glory, and their ears heard the glory of his voice.13 I loro occhi videro la grandezza della sua gloria,
i loro orecchi sentirono la sua voce maestosa.
14 He said to them, 'Beware of al wrong-doing'; he gave each a commandment concerning hisneighbour.14 Disse loro: «Guardatevi da ogni ingiustizia!»
e a ciascuno ordinò di prendersi cura del prossimo.
15 Their ways are always under his eye, they cannot be hidden from his sight.15 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
16 16 Fin dalla giovinezza le loro vie vanno verso il male,
e non sanno cambiare i loro cuori di pietra in cuori di carne.
17 Over each nation he has set a governor, but Israel is the Lord's own portion.17 Nel dividere i popoli di tutta la terra
su ogni popolo mise un capo,
ma porzione del Signore è Israele,
18 18 che, come primogenito, egli nutre istruendolo
e, dispensandogli la luce del suo amore, mai abbandona.
19 Their actions are al as plain as the sun to him, and his eyes rest constantly on their conduct.19 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
e i suoi occhi scrutano sempre la loro condotta.
20 Their iniquities are not hidden from him, al their sins are before the Lord.20 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
21 21 Ma il Signore è buono e conosce le sue creature,
non le distrugge né le abbandona, ma le risparmia.
22 Almsgiving is like a signet ring to him, he cherishes generosity like the pupil of an eye.22 La beneficenza di un uomo è per lui come un sigillo
e il bene fatto lo custodisce come la pupilla,
concedendo conversione ai suoi figli e alle sue figlie.
23 One day he wil rise and reward them, he wil repay their deserts on their own heads.23 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà sul loro capo il contraccambio.
24 But to those who repent he permits return, and he encourages those who have lost hope.24 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
conforta quelli che hanno perduto la speranza.
25 Return to the Lord and renounce your sins, plead before his face, stop offending him.25 Ritorna al Signore e abbandona il peccato,
prega davanti a lui e riduci gli ostacoli.
26 Come back to the Most High, turn away from iniquity and hold all that is foul in abhorrence.26 Volgiti all’Altissimo e allontanati dall’ingiustizia;
egli infatti ti condurrà dalle tenebre alla luce della salvezza.
Devi odiare fortemente ciò che lui detesta.
27 Who is going to praise the Most High in Sheol if we do not glorify him while we are alive?27 Negl’inferi infatti chi loderà l’Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
28 The dead can praise no more than those who do not exist, only those with life and health can praisethe Lord.28 Da un morto, che non è più, non ci può essere lode,
chi è vivo e sano loda il Signore.
29 How great is the mercy of the Lord, his pardon for those who turn to him!29 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
30 For we cannot have everything, human beings are not immortal.30 Non vi può essere tutto negli uomini,
poiché un figlio dell’uomo non è immortale.
31 What is brighter than the sun? And yet it fades. Flesh and blood think of nothing but evil.31 Che cosa c’è di più luminoso del sole? Anch’esso scompare.
Così l’uomo, che è carne e sangue, volge la mente al male.
32 He surveys the armies of the lofty sky, and al of us are only dust and ashes.32 Egli passa in rassegna l’esercito nel più alto dei cieli,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.