Psalms 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Yahweh is king! Let earth rejoice, the many isles be glad! | 1 Le Seigneur est roi, que la terre soit en fête, réjouissez-vous, peuples des îles! |
2 Cloud, black cloud enfolds him, saving justice and judgement the foundations of his throne. | 2 Une nuée ténébreuse l’entoure, la justice et le droit sont les pieds de son trône. |
3 Fire goes before him, sets ablaze his enemies al around; | 3 Un feu avance devant lui pour dévorer ses adversaires à l’entour. |
4 his lightning-flashes light up the world, the earth sees it and quakes. | 4 Les éclairs illuminent le monde, la terre regarde et tremble. |
5 The mountains melt like wax, before the Lord of all the earth. | 5 Les montagnes comme cire se liquéfient devant lui, devant le Seigneur de toute la terre. |
6 The heavens proclaim his saving justice, all nations see his glory. | 6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire. |
7 Shame on all who serve images, who pride themselves on their idols; bow down to him, al you gods! | 7 Les adorateurs d’idoles en restent confondus, ceux-là mêmes qui se vantaient de ces choses stupides. Devant lui se prosternent tous les dieux. |
8 Zion hears and is glad, the daughters of Judah exult, because of your judgements, Yahweh. | 8 Sion l’a su, elle est dans la joie, et les cités de Juda sont en fête |
9 For you are Yahweh, Most High over al the earth, far transcending al gods. | 9 dans l’attente de tes sentences, Seigneur. Car tu es maintenant Très-Haut sur la terre, car tu es élevé bien au-dessus des dieux. |
10 Yahweh loves those who hate evil, he keeps safe his faithful, rescues them from the clutches of thewicked. | 10 Vous qui aimez le Seigneur, détestez le mal, car il prend soin des âmes de ses fidèles et les délivre de la main des méchants. |
11 Light dawns for the upright, and joy for honest hearts. | 11 La lumière s’est levée pour le juste, la joie a visité ceux qui ont le cœur droit. |
12 Rejoice in Yahweh, you who are upright, praise his unforgettable holiness. | 12 Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et rendez grâce, au rappel de son saint nom! |