Psalms 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Come, let us cry out with joy to Yahweh, acclaim the rock of our salvation. | 1 לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו |
2 Let us come into his presence with thanksgiving, acclaim him with music. | 2 נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו |
3 For Yahweh is a great God, a king greater than al the gods. | 3 כי אל גדול יהוה ומלך גדול על כל אלהים |
4 In his power are the depths of the earth, the peaks of the mountains are his; | 4 אשר בידו מחקרי ארץ ותועפות הרים לו |
5 the sea belongs to him, for he made it, and the dry land, moulded by his hands. | 5 אשר לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו |
6 Come, let us bow low and do reverence; kneel before Yahweh who made us! | 6 באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני יהוה עשנו |
7 For he is our God, and we the people of his sheepfold, the flock of his hand. If only you would listen tohim today! | 7 כי הוא אלהינו ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם בקלו תשמעו |
8 Do not harden your hearts as at Meribah, as at the time of Massah in the desert, | 8 אל תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר |
9 when your ancestors chal enged me, put me to the test, and saw what I could do! | 9 אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי |
10 For forty years that generation sickened me, and I said, 'Always fickle hearts; they cannot grasp myways.' | 10 ארבעים שנה אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי |
11 Then in my anger I swore they would never enter my place of rest. | 11 אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי |