Psalms 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Come, let us cry out with joy to Yahweh, acclaim the rock of our salvation. | 1 ¡Vengan, cantemos con júbilo al Señor, aclamemos a la Roca que nos salva! |
2 Let us come into his presence with thanksgiving, acclaim him with music. | 2 ¡Lleguemos hasta él dándole gracias, aclamemos con música al Señor! |
3 For Yahweh is a great God, a king greater than al the gods. | 3 Porque el Señor es un Dios grande, el soberano de todos los dioses: |
4 In his power are the depths of the earth, the peaks of the mountains are his; | 4 en su mano están los abismos de la tierra, y son suyas las cumbres de las montañas; |
5 the sea belongs to him, for he made it, and the dry land, moulded by his hands. | 5 suyo es el mar, porque él lo hizo, y la tierra firme, que formaron sus manos. |
6 Come, let us bow low and do reverence; kneel before Yahweh who made us! | 6 ¡Entren, inclinémonos para adorarlo! ¡Doblemos la rodilla ante el Señor que nos creó! |
7 For he is our God, and we the people of his sheepfold, the flock of his hand. If only you would listen tohim today! | 7 Porque él es nuestro Dios, y nosotros, el pueblo que él apacienta, las ovejas conducidas por su mano. Ojalá hoy escuchen la voz del Señor: |
8 Do not harden your hearts as at Meribah, as at the time of Massah in the desert, | 8 «No endurezcan su corazón como en Meribá, como en el día de Masá, en el desierto, |
9 when your ancestors chal enged me, put me to the test, and saw what I could do! | 9 cuando sus padres me tentaron y provocaron, aunque habían visto mis obras. |
10 For forty years that generation sickened me, and I said, 'Always fickle hearts; they cannot grasp myways.' | 10 Cuarenta años me disgustó esa generación, hasta que dije: «Es un pueblo de corazón extraviado, que no conoce mis caminos». |
11 Then in my anger I swore they would never enter my place of rest. | 11 Por eso juré en mi indignación: «Jamás entrarán en mi Reposo». |