Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 95


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Come, let us cry out with joy to Yahweh, acclaim the rock of our salvation.1 ¡Vengan, cantemos con júbilo al Señor,

aclamemos a la Roca que nos salva!

2 Let us come into his presence with thanksgiving, acclaim him with music.2 ¡Lleguemos hasta él dándole gracias,

aclamemos con música al Señor!

3 For Yahweh is a great God, a king greater than al the gods.3 Porque el Señor es un Dios grande,

el soberano de todos los dioses:

4 In his power are the depths of the earth, the peaks of the mountains are his;4 en su mano están los abismos de la tierra,

y son suyas las cumbres de las montañas;

5 the sea belongs to him, for he made it, and the dry land, moulded by his hands.5 suyo es el mar, porque él lo hizo,

y la tierra firme, que formaron sus manos.

6 Come, let us bow low and do reverence; kneel before Yahweh who made us!6 ¡Entren, inclinémonos para adorarlo!

¡Doblemos la rodilla ante el Señor que nos creó!

7 For he is our God, and we the people of his sheepfold, the flock of his hand. If only you would listen tohim today!7 Porque él es nuestro Dios,

y nosotros, el pueblo que él apacienta,

las ovejas conducidas por su mano.

Ojalá hoy escuchen la voz del Señor:

8 Do not harden your hearts as at Meribah, as at the time of Massah in the desert,8 «No endurezcan su corazón como en Meribá,

como en el día de Masá, en el desierto,

9 when your ancestors chal enged me, put me to the test, and saw what I could do!9 cuando sus padres me tentaron y provocaron,

aunque habían visto mis obras.

10 For forty years that generation sickened me, and I said, 'Always fickle hearts; they cannot grasp myways.'10 Cuarenta años me disgustó esa generación,

hasta que dije:

«Es un pueblo de corazón extraviado,

que no conoce mis caminos».

11 Then in my anger I swore they would never enter my place of rest.11 Por eso juré en mi indignación:

«Jamás entrarán en mi Reposo».