Psalms 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [Psalm Song For the Sabbath] It is good to give thanks to Yahweh, to make music for your name, MostHigh, | 1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo; |
2 to proclaim your faithful love at daybreak, and your constancy al through the night, | 2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade, |
3 on the lyre, the ten-stringed lyre, to the murmur of the harp. | 3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara, |
4 You have brought me joy, Yahweh, by your deeds, at the work of your hands I cry out, | 4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos. |
5 'How great are your works, Yahweh, immensely deep your thoughts!' | 5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios! |
6 Stupid people cannot realise this, fools do not grasp it. | 6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio. |
7 The wicked may sprout like weeds, and every evil-doer flourish, but only to be eternally destroyed; | 7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados. |
8 whereas you are supreme for ever, Yahweh. | 8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade. |
9 Look how your enemies perish, how all evil-doers are scattered! | 9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal. |
10 You give me the strength of the wild ox, you anoint me with fresh oil; | 10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes. |
11 I caught sight of the ambush against me, overheard the plans of the wicked. | 11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal. |
12 The upright wil flourish like the palm tree, will grow like a cedar of Lebanon. | 12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano. |
13 Planted in the house of Yahweh, they wil flourish in the courts of our God. | 13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir. |
14 In old age they wil stil bear fruit, wil remain fresh and green, | 14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes, |
15 to proclaim Yahweh's integrity; my rock, in whom no fault can be found. | 15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça. |