Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Psalms 80


font
NEW JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 [For the choirmaster Tune: 'The decrees are lilies' Of Asaph Psalm] Shepherd of Israel, listen, you wholead Joseph like a flock, enthroned on the winged creatures, shine forth1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo di Asaf.
2 over Ephraim, Benjamin and Manasseh; rouse your valour and come to our help.2 Acclamate esultanti Iddio, nostro aiuto, giubilate davanti al Dio di Giacobbe!
3 God, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.3 Intonate l'inno e sonate il timpano, l'arpa soave con la cetra.
4 Yahweh, God Sabaoth, how long wil you flare up at your people's prayer?4 Date fiato nel novilunio, alla tromba, nel giorno insigne della vostra solennità.
5 You have made tears their food, redoubled tears their drink.5 Perch'è una legge in Israele e un comando del Dio di Giacobbe:
6 You let our neighbours quarrel over us, our enemies mock us.6 una norma ne fece per Giuseppe, quando uscì dalla terra d' Egitto. Una parlata sconosciuta io odo:
7 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.7 «Sgravai da' pesi le tue spalle: le tue mani han finito di servir con la corba.
8 You brought a vine out of Egypt, to plant it you drove out nations;8 Nella tribolazione m'invocasti e t'ho liberato, ti risposi d'entro la fosca procella, ti misi alla prova presso l'acqua della contradizione.
9 you cleared a space for it, it took root and fil ed the whole country.9 Ascolta, o mio popolo, e t'ammonirò; o Israele, mi dessi tu ascolto!
10 The mountains were covered with its shade, and the cedars of God with its branches,10 Non sarà presso di te un dio novello, nè adorerai un dio straniero.
11 its boughs stretched as far as the sea, its shoots as far as the River.11 Io sono infatti il Signore, Iddio tuo, che ti trassi fuori dalla terra d'Egitto: spalanca la tua bocca, e io la riempirò!».
12 Why have you broken down its fences? Every passer-by plucks its grapes,12 Ma non ascoltò il mio popolo la mia voce, e Israele non badò a me.
13 boars from the forest tear at it, wild beasts feed on it.13 E gli abbandonai alla durezza del loro cuore, che si conducessero a loro capriccio.
14 God Sabaoth, come back, we pray, look down from heaven and see, visit this vine;14 Oh! se il popol mio m'avesse ascoltato, se Israele nelle mie vie avesse camminato!
15 protect what your own hand has planted.15 Come un nulla avrei forse umiliato i suoi nemicie sui suoi avversari avrei steso la mia mano.
16 They have thrown it on the fire like dung, the frown of your rebuke wil destroy them.16 I nemici del Signore l'avrebber piaggiato, e la sua durata sarebbe stata eterna.
17 May your hand protect those at your side, the child of Adam you have strengthened for yourself!17 E l'avrei cibato di fior di frumentoe di miele [stillante] dalla roccia l'avrei saziato.
18 Never again wil we turn away from you, give us life and we will cal upon your name.
19 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shal be safe.