Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Psalms 80


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 [For the choirmaster Tune: 'The decrees are lilies' Of Asaph Psalm] Shepherd of Israel, listen, you wholead Joseph like a flock, enthroned on the winged creatures, shine forth1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Sosannim-edut. O PASTORE d’Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
2 over Ephraim, Benjamin and Manasseh; rouse your valour and come to our help.2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
3 God, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.3 O Dio, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
4 Yahweh, God Sabaoth, how long wil you flare up at your people's prayer?4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all’orazione del tuo popolo?
5 You have made tears their food, redoubled tears their drink.5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
6 You let our neighbours quarrel over us, our enemies mock us.6 Tu ci hai posti in contesa co’ nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe di noi.
7 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati
8 You brought a vine out of Egypt, to plant it you drove out nations;8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l’avevi piantata.
9 you cleared a space for it, it took root and fil ed the whole country.9 Tu avevi sgomberato davanti a lei il suo luogo; Ed avevi fatto ch’ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
10 The mountains were covered with its shade, and the cedars of God with its branches,10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi.
11 its boughs stretched as far as the sea, its shoots as far as the River.11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
12 Why have you broken down its fences? Every passer-by plucks its grapes,12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l’han vendemmiata?
13 boars from the forest tear at it, wild beasts feed on it.13 I cinghiali l’hanno guastata, E le fiere della campagna l’hanno pascolata.
14 God Sabaoth, come back, we pray, look down from heaven and see, visit this vine;14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
15 protect what your own hand has planted.15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini che tu ti avevi fortificate.
16 They have thrown it on the fire like dung, the frown of your rebuke wil destroy them.16 Quella è arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; Quelle periscono per lo sgridar della tua faccia.
17 May your hand protect those at your side, the child of Adam you have strengthened for yourself!17 Sia la tua mano sopra l’uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell’uomo che tu ti avevi fortificato.
18 Never again wil we turn away from you, give us life and we will cal upon your name.18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
19 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shal be safe.19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati