Psalms 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 [For the choirmaster To the tune 'The decree is a lily' In a quiet voice Of David To be learnt When hewas at war with Aram-Naharaim and Aram-Zobah, and Joab marched back to destroy twelve thousand Edomitesin the Val ey of Salt] God, you have rejected us, broken us, you were angry, come back to us! | 1 (Per la fine. Tra i cantici. Di David). |
2 You made the earth tremble, split it open; now mend the rifts, it is tottering stil . | 2 O Dio, ascolta il mio grido, porgi l'orecchio alla mia preghiera. |
3 You have forced your people to drink a bitter draught, forced us to drink a wine that made us reel. | 3 Dall'estremità della terra a te grido, tra gli affanni del mio cuore: tu esaltami sulla pietra, tu guidami; |
4 You gave a signal to those who fear you to let them escape out of range of the bow.Pause | 4 Perché tu sei diventato la mia speranza, la torre inespugnabile contro il nemico. |
5 To rescue those you love, save with your right hand and answer us. | 5 Abiterò sempre nel tuo Tabernacolo, mi rifugerò all'ombra delle tue ali. |
6 God has spoken from his sanctuary, 'In triumph I wil divide up Shechem, and share out the Valley ofSuccoth. | 6 Tu, o Dio, esaudisci la mia orazione; dài l'eredità a quelli che temono il tuo nome. |
7 'Mine is Gilead, mine Manasseh, Ephraim the helmet on my head, Judah my commander's baton, | 7 Tu aggiungi giorni ai giorni del re: gli anni di lui si prolunghino di generazione in generazione. |
8 'Moab a bowl for me to wash in, on Edom I plant my sandal. Now try shouting "Victory!" over me,Philistia!' | 8 Egli rimanga in eterno nelcospetto di Dio. Chi potrà penetrare la sua misericordia, la sua fedeltà? |
9 Who wil lead me against a fortified city, who wil guide me into Edom, | 9 Così per tutti i secoli canterò lodi al tuo nome per adempire di giorno in giorno i miei voti. |
10 if not you, the God who has rejected us? God, you no longer march with our armies. | |
11 Bring us help in our time of crisis, any human help is worthless. | |
12 With God we shal do deeds of valour, he wil trample down our enemies. |