Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 50


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 [Psalm Of Asaph] The God of gods, Yahweh, is speaking, from east to west he summons the earth.1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 From Zion, perfection of beauty, he shines forth;2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 he is coming, our God, and wil not be silent. Devouring fire ahead of him, raging tempest around him,3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 he summons the heavens from on high, and the earth to judge his people.4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 'Gather to me my faithful, who sealed my covenant by sacrifice.'5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 The heavens proclaim his saving justice, 'God himself is judge.'Pause6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 'Listen, my people, I am speaking, Israel, I am giving evidence against you, I, God, your God.7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 'It is not with your sacrifices that I find fault, those burnt offerings constantly before me;8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 I will not accept any bul from your homes, nor a single goat from your folds.9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 'For all forest creatures are mine already, the animals on the mountains in their thousands.10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 I know every bird in the air, whatever moves in the fields is mine.11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 'If I am hungry I shall not tel you, since the world and all it holds is mine.12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Am I to eat the flesh of bul s or drink the blood of goats?13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 'Let thanksgiving be your sacrifice to God, fulfil the vows you make to the Most High;14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 then if you call to me in time of trouble I wil rescue you and you wil honour me.'15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 But to the wicked, God says: 'What right have you to recite my statutes, to take my covenant on yourlips,16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 when you detest my teaching, and thrust my words behind you?17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 'You make friends with a thief as soon as you see one, you feel at home with adulterers,18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 your conversation is devoted to wickedness, and your tongue to inventing lies.19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 'You sit there, slandering your own brother, you malign your own mother's son.20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 You do this, and am I to say nothing? Do you think that I am really like you? I charge you, indict youto your face.21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 'Think it out, you who forget God, or I wil tear you apart without hope of a rescuer.22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Honour to me is a sacrifice of thanksgiving; to the upright I wil show God's salvation.'23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.