Psalms 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [Psalm Of David In commemoration] Yahweh, do not correct me in anger, do not discipline me inwrath. | 1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis, |
2 For your arrows have pierced deep into me, your hand has pressed down upon me. | 2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão. |
3 Your indignation has left no part of me unscathed, my sin has left no health in my bones. | 3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos. |
4 My sins stand higher than my head, they weigh on me as an unbearable weight. | 4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia. |
5 I have stinking, festering wounds, thanks to my fol y. | 5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou. |
6 I am twisted and bent double, I spend my days in gloom. | 6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza. |
7 My loins burn with fever, no part of me is unscathed. | 7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne. |
8 Numbed and utterly crushed I groan in distress of heart. | 8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes. |
9 Lord, all my longing is known to you, my sighing no secret from you, | 9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto. |
10 my heart is throbbing, my strength has failed, the light has gone out of my eyes. | 10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos. |
11 Friends and companions shun my disease, even the dearest of them keep their distance. | 11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe. |
12 Those with designs on my life lay snares, those who wish me ill speak of violence and hatchtreachery all day long. | 12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições. |
13 But I hear nothing, as though I were deaf, as though dumb, saying not a word. | 13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios. |
14 I am like the one who, hearing nothing, has no sharp answer to make. | 14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar. |
15 For in you, Yahweh, I put my hope, you, Lord my God, wil give answer. | 15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus. |
16 I said, 'Never let them gloat over me, do not let them take advantage of me if my foot slips.' | 16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala; |
17 There is no escape for me from fal ing, no relief from my misery. | 17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente. |
18 But I make no secret of my guilt, I am anxious at the thought of my sin. | 18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta. |
19 There is no numbering those who oppose me without cause, no counting those who hate meunprovoked, | 19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão. |
20 repaying me evil for good, slandering me for trying to do them good. | 20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem. |
21 Yahweh, do not desert me, my God, do not stand aloof from me. | 21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim. |
22 Come quickly to my help, Lord, my Saviour! | 22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação! |