Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 38


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 [Psalm Of David In commemoration] Yahweh, do not correct me in anger, do not discipline me inwrath.1 Psaume de David. Pour commémorer.
2 For your arrows have pierced deep into me, your hand has pressed down upon me.2 Yahvé, ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur.
3 Your indignation has left no part of me unscathed, my sin has left no health in my bones.3 En moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue,
4 My sins stand higher than my head, they weigh on me as an unbearable weight.4 rien d'intact en ma chair sous ta colère, rien de sain dans mes os après ma faute.
5 I have stinking, festering wounds, thanks to my fol y.5 Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi;
6 I am twisted and bent double, I spend my days in gloom.6 mes plaies sont puanteur et pourriture à cause de ma folie;
7 My loins burn with fever, no part of me is unscathed.7 ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite.
8 Numbed and utterly crushed I groan in distress of heart.8 Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d'intact en ma chair;
9 Lord, all my longing is known to you, my sighing no secret from you,9 brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon coeur.
10 my heart is throbbing, my strength has failed, the light has gone out of my eyes.10 Seigneur, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché;
11 Friends and companions shun my disease, even the dearest of them keep their distance.11 le coeur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux.
12 Those with designs on my life lay snares, those who wish me ill speak of violence and hatchtreachery all day long.12 Amis et compagnons s'écartent de ma plaie, mes plus proches se tiennent à distance;
13 But I hear nothing, as though I were deaf, as though dumb, saying not a word.13 ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime, ceux qui cherchent monmalheur, tout le jour ils ruminent des trahisons.
14 I am like the one who, hearing nothing, has no sharp answer to make.14 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, comme un muet qui n'ouvre pas la bouche,
15 For in you, Yahweh, I put my hope, you, Lord my God, wil give answer.15 comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche.
16 I said, 'Never let them gloat over me, do not let them take advantage of me if my foot slips.'16 C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu.
17 There is no escape for me from fal ing, no relief from my misery.17 J'ai dit: "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle! "
18 But I make no secret of my guilt, I am anxious at the thought of my sin.18 Or, je suis voué à la chute, mon tourment est devant moi sans relâche.
19 There is no numbering those who oppose me without cause, no counting those who hate meunprovoked,19 Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute.
20 repaying me evil for good, slandering me for trying to do them good.20 Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort,
21 Yahweh, do not desert me, my God, do not stand aloof from me.21 à me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien.
22 Come quickly to my help, Lord, my Saviour!22 Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi;
23 vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut!